
Фраза «Марлезонский балет» (или «мерлезонский») сегодня часто используется для обозначения нечто утомительно-долгого. И связано это с первоначальным ее смыслом.
Этот вид танца был сочинен самим Людовиком XIII в далёком семнадцатом веке, включал 16 частей и длился целый час.
Второе значение: неожиданное развитие действия, которое сменяется внезапной суматохой, порой с комичным исходом, – появилось уже после выхода легендарного фильма «Д’Артаньян и три мушкетера».
Мерлезонский балет представлял собой танцевальное действие под названием «Le ballet de la Merlaison» («Балет об охоте на дроздов») и впервые был исполнен в марте 1635 года в королевском замке во Франции, в г. Шайнтийи.
Французский король Людовик XIII не только сам сочинил музыку, но и создал хореографию. Также он придумал и изобразил эскизы декораций и костюмов, выдержанных в бордовых и красных тонах.
В качестве сюжета танцевального представления король выбрал одно из своих любимых развлечений – охоту. Поэтому балет состоит из забавных сценок, которые наблюдает охотник, отправляющийся на птичью охоту.
Роли в балете исполняли:
Через два дня придворное представление повторилось в аббатстве Ройомон, и больше не исполнялось. Однако брошюра с балетным либретто сохранена в Национальной библиотеке Франции.
Уже в XXI веке французский хореограф Кристин Бейль предприняла попытку воссоздать Мерлезонский балет.
Для этого она использовала зафиксированные в книгах описаниях старинных танцев и музыки, средневековые музыкальные инструменты.
Современная версия Мерлезонского балета была исполнена группой танцоров и записана на DVD. Танец длился больше 100 минут.
Французский король для своего балета придумал неологизм «Мерлезон», образовав его от существительного «merle» (дрозд). Новое слово означало «дроздование», или охоту на дроздов.
Поэтому верное, с исторической точки зрения, написание – «Мерлезонский», которое произносить следует со звуком [ə].
В русском же языке закрепилось написание «Марлезонский балет». Также принято произносить название танца с твердым звуком [м].
Такая орфоэпическая норма зафиксировалась благодаря фильму «Д’Артаньян и три мушкетера», вышедшему на экраны в 1979 г. Одним из ключевых эпизодов фильма стал королевский бал, во время которого главный герой доставляет королеве украшения.
Объявляя начало праздника, распорядитель произносит название балета именно как «Марлезонский». Возможно, это связано с русской традицией произношения заимствованных слов.
Эта фраза также из фильма «Д’Артаньян и три мушкетера», благодаря которому стала «крылатой» в русскоговорящем мире.
Фразеологическая ее составляющая такова: если для королевы бал представлял напыщенную, скучную и долго тянущуюся повинность, то с появлением гасконца-мушкетера, сбивающего с ног распорядителя, бал превращается в суматоху и смену забавных мизансцен.
***
Сегодня можно произносить выражение и «Марлезонский балет», и «Мерлезонский балет».
Фразеологизм подойдет для обозначения либо какого-либо неинтересного и длительного мероприятия, либо в качестве синонима кутерьмы и неожиданной развязки.

![]() |
Пословицы как фольклорный жанр всегда были распространены в русской речи. Это относит...
|
![]() |
Эта пословица появилась в русском языке как калька с английского крылатого выражения ...
|
![]() |
22.10.2025
22 октября отмечается 155 лет со дня рождения Ивана Бунина, известного русского писат ...
|
![]() |
13.10.2025
Саша Черный или Александр Михайлович Гликберг – русский писатель, поэт, автор журнала ...
|