Истоки сказок Пушкина А.С.

Истоки сказок Пушкина А.С.

Наверное, нет ни одного русского человека, который с юных лет не очаровался бы удивительными и чудесными по сюжетному содержанию, и, конечно, по литературному слогу сказками Александра Сергеевича Пушкина.

Но далеко не все, кто знаком со сказками Пушкина, задумывались об истоках их создания, а ведь все эти произведения не являются плодом фантазии величайшего русского классика. В их основе лежат народные сюжеты, мастерски переложенные на современный поэту лад.

Сказки, на которые А. С. Пушкина вдохновили братья Гримм

«Сказка о рыбаке и рыбке»

Основная сюжетная линия этой сказки, впервые опубликованной в 1835 году, и ставшей в определенном смысле памятником чутья великого классика к русской национальной стихии, долгое время считался «подарком» Пушкину от Даля. Однако сегодня литературоведы придерживаются иного взгляда на происхождение этого произведения. Сейчас не подвергается сомнению, что сюжет пушкинской сказки основан на сказке братьев Гримм о «О рыбаке и его жене». Александр Сергеевич не владел в должной мере немецким языком, чтобы прочитать произведения сказочников на языке оригинала, но в его библиотеке имелся сборник сказок братьев Гримм на французском языке.

«О мертвой царевне и семи богатырях»

Ранее предполагалось, что поэтическая обработка Пушкина опиралась на русское народное творчество. Однако наличие в сюжете мотивов рождения дочери и соперничества из-за красоты, несвойственных образцам национального фольклора, свидетельствуют о том, что сюжетная линия «Мертвой царевны» заимствована из произведения «Белоснежка и семь гномов», представленной в вышеупомянутом сборнике.

Сказки, созданные на основе иных повествований

«Сказка о золотом петушке»

Фабулу, положенную в основу этого произведения, поэт позаимствовал из «Легенды об арабском звездочете». Данная легенда стала известна Александру Сергеевичу после ознакомления со сборником новелл, эссе, и путевых заметок «Альгамбра» за авторством Вашингтона Ирвинга. Это произведение американского писателя, посвященное истории мавританского дворца, помимо прочего содержит большое количество фольклорных вставок.


«Сказка о царе Салтане»

Также известная как «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» явно перекликается с заглавиями хорошо известных ему лубочных книг. При написании этой сказки Пушкин мастерски имитировал народный слог, а имена главных мужских персонажей Салтана и Гвидона, поэт позаимствовал из волшебной богатырской повести о «Бове королевиче».

«Руслан и Людмила»

Некоторые литературоведы склонны полагать, что «Руслан и Людмила» является переложением древнеиндийского эпоса «Рамаяна». Пушкин не мог прочесть этот эпос на языке оригинала, так как не знал санскрит, а переводов на русский или французский языки в те годы еще не было. Тем не менее можно предположить, что немаловажную роль при написании этой поэмы могла сыграть няня Пушкина. Согласно воспоминаниям самого поэта, Арина Родионовна хранила великую традицию сказителей.

«Сказка о медведихе»

Эта сказка, повествующая о погибшей медведице и ее скорбящем супруге, вышла из-под пера поэта в 1830 году. Из-за того, что при жизни Пушкина она так и не была опубликована, в среде современных литературоведов ведутся споры о ее завершенности. Зато источник, из которого взята фабула сказки, доподлинно известен — сборник сказок М. Д. Чулкова.

«Сказка о попе и о работнике его Балде»

Это единственная сказка, которую поэт писал с опорой не на книжный источник. Доказательством этому служит, найденная в его бумагах тетрадь от 1824 года, где записан текст, рассказывающий о батраке, трудившемся на попа. Сказка, записанная Пушкиным со слов некого сказителя выглядит необычно, так как соединяет три мотива:

  • сильный работник на службе у хозяина;
  • состязание с чертом;
  • лечение царской дочки.

Именно последний мотив, присоединенный к первым двум подчеркивает индивидуальное прочтение сказки тем, с чьих слов Пушкин записывал текст.

Обобщая, можно сказать, что большинство сказок, написаны Пушкиным по книжным источникам, опиравшимся на фольклор. В процессе своего творчества Александр Сергеевич практически не обращался к подлинной стихии устного творчества.

Свидетельство об изучении темы
Если Вы изучили представленную тему, то можете получить Свидетельство, подтверждающее изучение теоретических материалов в рамках тематического курса «Литература» по теме «Истоки сказок Пушкина А.С.».


Другие статьи по теме:
Откуда фраза: «Уж полночь близится, а Германа все нет»?
Фразеологизм обычно употребляют, когда кто-то опаздывает. Так можно выразить досаду п...
Значение Пушкина А.С. и его творчества в культуре
Произведения Александра Пушкина знает каждый, а начинают изучать их еще в начальной ш...
События в мире культуры:
День народного единства и воинской славы России - 4 ноября!
04.11.2024
В 2005 г. в Российской Федерации появился новый государственный праздник — День народ ...
Юбилей со дня рождения Фридриха Шиллера
10.11.2024
Исполняется 265 лет со дня рождения Ф. Шиллера – известного немецкого поэта и драмату ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!

Главная страницаРазделыРазместить публикациюСловариПоиск