На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Лучшие книги Эмиля Золя
Эмиль Золя является признанным классиком французской литературы. Его происхождение связано с Италией. Отец пис...
Зачем нужно читать книги?
Откуда же еще можно набраться необходимыми знаниями и идеями, как не из книг? Печатное слово не только помогае...
Развитие грамотности: советы и примеры
В народе давно и точно подмечено, что встречают человека по одежке, а вот провожают его по уму. Любой, даже пр...

Постановка проблемы. Культурная картина мира - продолжение

Постановка проблемы. Культурная картина мира - продолжение

Поскольку культурные карты Европы составлялись как на русском, так и на изучаемом английском языке, все культурные понятия приводятся на том языке, на котором они были написаны студентами.

По-видимому, выбор языка также психологически и культурно обусловлен (например, ассоциации с большинством стран бывшего «социалистического лагеря» выражаются, как правило, русским языком).

Количество и разнообразие культурных ассоциаций также весьма показательно.

Австрия вальс (3 р.) Alps [Альпы] (2 р.) peaceful country [мирная страна] war-like attitude in the past [воинственное отношение в прошлом] the world of music [мир музыки] skiing [катание на лыжах] ball [балы] opera [опера] Моцарт венский вальс кофе со сливками  Великобритания fog [туман] (3 р.) Shakespeare [Шекспир] (2 р.) tea time [чаепитие (полдник)] (2 р.) monarchy [монархия] (2 р.) dry sense of humor [суховатый юмор] special tea [особый чай] Robin Hood [Робин Гуд] Oxbridge [Оксфорд — Кембридж (Оксбридж)] rain [дождь] gentlemen [джентльмены] good manners [хорошие манеры] 5 o`clock [файвоклок (чаепитие)] unknown cuisine [незнакомая кухня] Бейкер-стрит зеленые лужайки замки привидения футбол 
Бельгия кружева (2 р.) коровы Rubens [Рубенс] Charles de Coster [Шарль де Костер] very imperceptible [очень незначительная, незаметная] beer [пиво] Германия пиво и сосиски (3 р.) пиво (3 р.) punctuality [пунктуальность] (2 р.) Hitler [Гитлер] (2 р.) Mercedes [«мерседес»] quality [качество] exactness [точность] racial superiority of Nordic people [превосходство нордической расы] danish (cookies) [датское печенье] flat [плоская, ровная] many islands [много островов] Mermaid [Русалочка] Andersen [Андерсен] гадкий утенок
Болгария соседи перец  Ирландия IRA [ИРА] (3 р.) fighting country [воюющая страна] flat [плоская, ровная] green gnomes [зеленые гномы] conflict [конфликт] whisky [виски] love of freedom and independence [любовь к свободе и независимости] Yeats [Йитс] 
Венгрия красный перец (2 р.) Кальман токай жареный гусь странный язык romanticism [романтизм] Prussian soldiers [прусские солдаты] Kinder, Küche, Kirche [дети, кухня, церковь (три «К»)] war [война] The Berlin Wall [берлинская стена] университеты Гёте современное искусство  Испания corrida [коррида] (7 р.) фламенко (3 р.) Гойя (2р.) Эль Греко bulls [быки] sun [солнце] temperament [темперамент] fiesta [фиеста] siesta [сиеста] leisure [отдых] olives [оливки] Salvador Dali [Сальвадор Дали] 
Греция мифы и боги (2 р.) Olympic games [Олимпийские игры] (2 р.) античность Парфенон оливки ruins of the ancient world [античные развалины] ancient Greece [Древняя Греция] origin of our civilization [колыбель нашей цивилизации] smth we know since our childhood [то, что мы знаем с детства] democracy [демократия] seafood [морепродукты] sirtaki [сиртаки] Италия спагетти (7 р.) pizza [пицца] (3 р.) Renaissance [Возрождение] (3 р.) Рим (2 р.) Pope [папа римский] (2 р.) венецианский карнавал (2 р.) опера pasta [макароны] canals [каналы] empire [империя] Catholicism [католицизм] cheese [сыр]
Голландия тюльпаны (4 р.) many sexual liberties [сексуальная свобода] (2 р.) drugs [наркотики] school of painting XV-XVIII centuries [школа живописи XV-XVIII веков] skates [коньки] cheese [сыр] корабли мельница марихуана  Румыния соседи
Дания Гамлет (2 р.) fairy tales [сказки] Словакия славяне
Норвегия викинги (3 р.) fiords [фьорды] (2 р.) rock [скалы] skiing [катание на лыжах] snow [снег] cold [холод] fish and fishers [рыба и рыбаки] herring [сельдь] oil [нефть] gas [газ]  Финляндия Санта Клаус (4 р.) сауна (2 р.) vodka [водка] (2 р.) many lakes [много озер] (2 р.) silentness [тишина] the former part of Russian empire [бывшая часть Российской империи] winter [зима] deer [олени] salmon [лосось]
Польша славяне мазурка Франция fashion [мода] (б р.) вино (4 р.) le parfum [духи] (2 р.) revolution [революция] (2 р.) love [любовь] (2 р.) courtesy [любезность, обходительность] aristocracy [аристократия]  liberty [свобода]
Португалия Колумб (3 р.) моряки портвейн many colonies in the past — poverty today [много колоний в прошлом — бедность сейчас] Graale`s [Грааль] cigars [сигары] heat [жара] no association [никаких ассоциаций]  Югославия war [война] Dracula [дракула (вампир)]
Россия Motherland [Родина] (2 р.) Russians [русские] openness [открытость] generosity [щедрость] a great country with many people which doesn`t succeed in finding a sensible and wise leader [прекрасная страна с множеством людей, которые никак не могут найти здравомыслящего и мудрого правителя] large and unpredictable [большая и непредсказуемая] no comments [без комментариев] Russian language [русский язык] снег equality [равенство] brotherhood based on blood [братство, основанное на крови] art [искусство] cuisine [кухня] шампанское Chanel № 5 [Шанель № 5] see and die [увидеть и умереть]  братья «утомленные солнцем» зима береза романс матрешка мишка сказка водка икра калина хоккей балет янтарь Андрей Рублев непревзойденное богатство культуры   Страны бывшего «социалистического лагеря» almost Russia [почти Россия] ex-friends [бывшие друзья] almost Russians [почти русские] looking for their own way [ищущие свой собственный путь] Slavic brothers [братья-славяне] very closely connected, not much different [очень тесно связа- ны, почти ничем не различа- ются] potatoes [картофель] grapes [виноград] beets and carrots [свекла и морковь]
Чехия славяне Ян Гус Кафка люстры холмы башни целебные источники  
Швейцария часы (б р.) banks [банки] (4 р.) skiing health resorts [горнолыжные курорты] black bank account [«грязные» банковские счета] accuracy [точность] курорты шоколад   
Швеция АВВА [«АББА»] (2 р.) Карлсон (2 р.) Electrolux [«Электролюкс»] «Europe» (rockgroup) [«Юроп» (рок-группа)] peaceful [мирная] the former Queen of the seas [бывшая владычица морей] Volvo [«Вольво»] Swedish family [шведская семья] hockey [хоккей] викинги  

Языковая картина мира отражает реальность через культурную картину мира.

«Идея существования национально-специфических языковых картин мира зародилась в немецкой филологии конца XVIII — начала XIX в. (Михаэлис, Гердер, Гумбольдт). Речь идет, во-первых, о том, что язык как идеальная, объективно существующая структура подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. А во-вторых, о том, что язык — система чистых значимостей — образует собственный мир, как бы наклеенный на мир действительный».

Вопрос о соотношении культурной (понятийной, концептуальной) и языковой картин мира чрезвычайно сложен и многопланов. Его суть сводится к различиям в преломлении действительности в языке и в культуре.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация - М., 2000 г.

Другие статьи по теме:
Постановка проблемы. Языковая картина мира
В книге «Человеческий фактор в языке» утверждается, что концептуальная и языковая картины мира соотносятся д...
Постановка проблемы. Языковая картина мира - продолжение
При необходимости язык заимствует слова для выражения понятий, свойственных чужому яз...
События и новости культуры и образования:
Российские школьники победили на олимпиаде по математике, проходящей в Индии
13.12.2018
Сегодня для наших школьников из России особенный день. Они смогли обойти других учащи ...
Исследователи рассказали, что для эффективного обучения необходимо активное общение между учеником и педагогом
11.12.2018
По мнению экспертов, дистанционное обучение не способно заменить очное преподавание. ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Тематический диапазон поэзии И.А. Бунина 1910 гг.
Значительна и оригинальна поэзия Бунина 1910-х гг., которая до недавнего времени рассматривалась как сугубо тр...
Как пользоваться словарем разбора слов по составу?
Словарь показывает результат разбора слов по частям. В процессе такого разбора выделяются все его составляющие...
Интересные факты из биографии Толстого Л.Н.
Лев Николаевич Толстой знаменит во всем мире, но некоторые факты из жизни знаменитого писателя не известн...
Осмысление слова в народной этимологии
При рассмотрении явлений народной этимологии важно установить, каким образом происходит осмысление трудного сл...
Поздний период истории алфавитов (IV—XII вв.). Развитие письменности в Италии
Основные фонетические изменения, приведшие к появлению новых романских звуков (палатализация под влиянием посл...
2011 - 2018 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.