На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Зачем нужно читать книги?
Откуда же еще можно набраться необходимыми знаниями и идеями, как не из книг? Печатное слово не только помогае...
Развитие грамотности: советы и примеры
В народе давно и точно подмечено, что встречают человека по одежке, а вот провожают его по уму. Любой, даже пр...
Толкование фразы
Такому выражению мы обязаны латинскому языку, где оно обозначало «чистую дощечку». В русском языке...
Текстология.руТекстология.руЯзыкознаниеЯзыкознаниеЯзык и коммуникацияЯзык и коммуникацияОтражение в языке изменений и развития общественной культурыОтражение в языке изменений и развития общественной культурыРусские студенты об Америке и России: изменения в культурной и языковой картинах мира в 1992-1999 годах - часть 3

Русские студенты об Америке и России: изменения в культурной и языковой картинах мира в 1992-1999 годах - часть 3

Русские студенты об Америке и России: изменения в культурной и языковой картинах мира в 1992-1999 годах - часть 3

Дальнейшие результаты опроса 1995 года следующие:

2. Черты характера американцев:

1992 (для сравнения) 1995
-Smiling [улыбчивый].
-Pragmatic [прагматичный], business-like [деловой].
- Friendly [дружеский], cheerful [радостный], joyful [веселый].
- Uninhibited [не ограниченный запретами], loud [громкий].
- Kind [добрый], domineering [господствующий].
- Hospitable [гостеприимный], gregarious [стадный], sociable     [общительный].
- Unceremonious [бесцеремонный], unintellectual [неинтеллектуальный], uneducated [необразованный], poorly read [мало начитанный], wonderful [замечательный], nice [приятный].
- Superficial [поверхностный], selfconfident [уверенный в себе]. boastful [хвастливый], energetic [энергичный], interesting [интересный].
- Strange [странный], different [отли чающийся], crazy [сумасшедший]. like Russians [похожий на русских], hard working [много работающий], patriotic [патриотичный], family- loving [любящий семью], naive [наивный], childish [детский].
- Brave [смелый], ореn [открытый, искренний], healthconcerned/obsessed [заботящийся о здоровье], travelminded [любящий путешество- вать], scientific [научный], logical [логичный], insincere [неискренний], cruel/merciless [жестокий/беспощадный],/о? [толстый], greedy [жадный], self-indulgent [снисходительный], bright [умный]
- Smile [улыбка].
- Uninhibited [неограниченный запретами].
- Talkative [разговорчивый].
- Easy-going [общительный].
- Crazy [сумасшедший], noisy [шумный], energetic [энергичный], sociable [общительный], optimistic [оптимистичный], open people [искренние люди], punctual [пунктуальный], cheerful [веселый].
- Proud [гордый], hardworking [трудолюбивый], enterprising [предприимчивый],     straightforward [прямой], patriotic [патриотичный].
- Lazy [ленивый], loud [громкий].
- Vulgar [вульгарный], relaxed [расслабленный].
- Smart [умный].
- Cold [холодный].

 

3. Современная жизнь в США:

1992 (для сравнения) 1995
- Freedom [свобода].
- Wealth [богатство], money [деньги].
- Business [бизнес].
- Cars [машины].
- Dollar [доллар], President [президент].
- Independence [независимость], supermarket [супермаркет]. chewing-gum [жевательная резинка].
- Power [сила], democracy [демократия], advertisements [рекламы].
- Justice [справедливость], prosperity [процветание], immigrants [иммигранты], elections [выборы], universities [университеты], popcorn [поп-корн], Big Mac [Биг Мак], Coca-Cola [кока-кола].
- Job [paбoтa], houses [дома], music [мyзыкa], contrasts [контpacты], native Americans [американцы, родившиеся в Америкe], farmers [фермеры], hamburger [гамбургер], beer [пиво], orange juice [апельсиновый сок], home video [домашнее видео].
- Banjo [банджо], suburbs [городские окраины, пригороды].
- Dollar [доллар].
- Freedom [свобода].
- Business [бизнес].
- Baseball [бейсбол].
- Cowboys [ковбои].
- Drugs [наркотики].
- Fast food [забегаловки (фаст-фуд)], Coca-Cola [кока-кола], Halloween [день Всех Святых], immigrants [иммигранты].
- Different nations [разные нации], hamburgers [гамбургеры], Indians [индейцы], football [футбол], chewing gum [жевательная резинка], sex-revolution [сексуальная революция]
- Film [фильмы] роliсе [полиция], wealth [богатство], free enterpise [свободное предпринимательство], dirty streets [грязные улицы], music [музыка], violence [насилие].
- Sport shoes [спортивная обувь], school bus [школьный автобус], casino [казино], rugby [регби], drivers license from 15, 16 years old [водительские права с 15-16 лет].

4. Природа, пейзаж:

1992 (для сравнения) 1995
- Skyscrapers [небоскребы].
- Ocean [океан].
- World [мир].
- Highways [шocce], motorways [автострады].
- National parks [национальные парки].
- Skyscrapers [небоскребы].
- Lakes [озера].
- Large [большой], bеatiful [красивый], heat [жара].
- Highway [шоссе].

5. Собственные имена:

1992 (для сравнения) 1995
- Hollywood [Голливуд], Statue of Liberty [статуя Свободы].
- New York [Нью-Йорк].
- White House [Белый Дом].
- Disneyland [«Диснейленд»], Washington [Вашингтон].
- Los Angeles [Лос-Анджелес], California [Калифорния].
- Son Francisco [Сан-Франциско], Marlboro [«Мальборо»], Colorado [Колорадо].
- Boston [Бостон], Pentagon [Пентагон], Broadway [Бродвей], Harlem [Гарлем].
- Central Park [Центральный парк], Long Island [Лонг-Айленд], Yale University [Йельский университет].
- McDonald`s [Макдональдс], Bush [Буш], Mark Twain [Марк Твен].
- Clinton [Клинтон], O`Henry [О`Генри], Hemingway [Хемингуэй], Harvard University [Гарвардский университет].
- Salinger [Сэлинджер], Chicago Bulls [«Чикаго Буллз»], МTV [ЭмТиВи], Bruce Springsteen [Брюс Спрингстин], NBA [НБА], Michael Jackson [Майкл Джексон].
- Monroe [Монро], Jane Fonda [Джейн Фонда], New York Rangers [«Нью-Йорк Рэнджерз»].
- Hollywood [Голливуд].
- The Statue of Liberty [статуя Свободы].
- New York [Нью-Йорк],
- McDonald`s [Макдональдс].
- Bill Clinton [Билл Клинтон].
- Washington [Вашингтон].
- White House [Белый Дом], Disneyland [«Диснейленд»], Marlboro [«Мальборо»], Michael Jackson [Майкл Джексон].
- Harvard [Гарвард], USA [США],       Harley Davidson [«Харли Дэвидсон»].
- Broadway [Бродвей], Los Ange- les, LA [Лос-Анджелес], Ontario [Онтарио], Colorado [Колорадо].
- Las Vegas [Лас-Вегас], Montana State [штат Монтана], Roosevelt [Рузвельт], Denver [Денвер], Son Francisco [Сан-Франциско], Ford [Форд].

Россия и русские имеют следующий вид в языковой и культурной картинах мира русских студентов:

1. Десять наиболее частотных слов:

1992 (для сравнения) 1995
- Great [великий], rast [обширный], huge [громадный], large [большой] (26%).
- Motherland [родина], patriotism [патриотизм] (24%).
- Culture [культура], history [ис- тория], mess [беспорядок], chaos [хаос], vodka [водка] (23%).
- Mysterious [загадочный], strange [странный], soul [душа] (18%).
- Ноте [дом], mother [мать], friends [друзья] (15%).
- Moscow [Москва], Orthodox Church [православная церковь] (13%).
- Dirty [грязный], grеу [серый] (12%).
- Kremlin [Кремль] (10%).
- Poor [бедный], hope [надежда], potentials [большой потенциал], great future [великое будущее] (9%).
- Red Square [Красная площадь], gentle [нежный], kind [добрый], crisis [кризис], fools [дураки], stupid [глупый] (7%).
- Red Square [Красная площадь] (31%).
- Moscow [Москва] (29%).
- Kremlin [Кремль] (27%).
- Vodka [водка] (20%).
- Hospitable [гостеприимный] (16%).
- Winter [зима] (14%).
- Churches [церкви], beautiful nature [красивая природа] (10%).
- MSU (Moscow State University) [МГУ (Московский государственный университет)] (9%).
- Boris Yeltsin [Борис Ельцин], forests [леса], Lenin [Ленин] (7%).
- New Russians [новые русские], home [дом], great persons [великие люди], dirty streets [грязные улицы] (6%).

За прошедшие три года (1992-1995) Red Square [Красная площадь] поднялась с последнего места в списке самых частотных слов и словосочетаний на первое. Moscow [Москва] и Kremlin [Кремль] также увеличили частотность употребления. Vodka [водка] сохранила свои позиции, возникли New Russians [новые русские], beautiful nature [красивая природа], Boris Yeltsin [Борис Ельцин], hospitable [гостеприимный]. Наоборот, ушли из часто встречающихся такие слова, как mess [беспорядок], chaos [хаос], fools [дураки], stupid [глупый], crisis [кризис]. Вместе с ними уменьшили употребительность и culture [культура], history [история], hope [надежда], potentials [большой потенциал], great future [великое будущее].

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация - М., 2000 г.

Другие статьи по теме:
Русские студенты об Америке и России: изменения в культурной и языковой картинах мира в 1992-1999 годах - часть 4
По тематическим группам данные опроса распределились следующим образом: 2. Черты хар...
Русские студенты об Америке и России: изменения в культурной и языковой картинах мира в 1992-1999 годах - часть 5
Опрос 1998 года дал следующие результаты: 1. Первые десять мест по частотности занял...
События и новости культуры и образования:
Российские школьники победили на олимпиаде по математике, проходящей в Индии
13.12.2018
Сегодня для наших школьников из России особенный день. Они смогли обойти других учащи ...
Исследователи рассказали, что для эффективного обучения необходимо активное общение между учеником и педагогом
11.12.2018
По мнению экспертов, дистанционное обучение не способно заменить очное преподавание. ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Тематический диапазон поэзии И.А. Бунина 1910 гг.
Значительна и оригинальна поэзия Бунина 1910-х гг., которая до недавнего времени рассматривалась как сугубо тр...
Как пользоваться словарем разбора слов по составу?
Словарь показывает результат разбора слов по частям. В процессе такого разбора выделяются все его составляющие...
Интересные факты из биографии Толстого Л.Н.
Лев Николаевич Толстой знаменит во всем мире, но некоторые факты из жизни знаменитого писателя не известн...
Развитие поэзии в Японии второй половины XIX в. Влияние реформ
Новые веяния коснулись и поэзии. Еще до того, как появился трактат Сёё, возникло движение за обновление поэзии...
Вьетнамская литература второй половины XIX в. Влияние европейской культуры
В 1858 г. после вторжения французских колонизаторов во Вьетнам началась длительная война за независимость стра...
2011 - 2018 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.