На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Откуда взялось выражение
Говоря кому-либо «ни пуха, ни пера», в наши дни мы желаем удачи и везения в каком-то деле. Чаще вс...
Интересные факты из жизни Маяковского В.В.
Владимир Маяковский известен во всем мире как глашатай революции, поэт, художник, драматург, один из ярчайших ...
Самая большая в мире библиотека
Слово «библиотека» заимствовано из греческого языка и происходит из двух слов: «bibios»...

Опрощение и переразложение как языковые процессы

Опрощение и переразложение как языковые процессы

В ряде случаев прослеживаются исторические изменения в морфологической структуре слова и его форм, слияние и расщепление морфем либо перераспределение «звукового материала» и компонентов значения между морфемами в составе слова. Эти процессы были описаны В. А. Богородицким (1857—1941), предложившим для обозначения двух важнейших типов таких процессов термины «опрощение» и «переразложение».

1. Опрощение есть слияние в одну морфему двух или нескольких морфем, входящих в состав слова (словоформы): так, русск. пояс при сравнении с равнозначным литовск. juosta обнаруживает в своем составе старый префикс по-, который, однако, в современном языке уже невыделим, т. е. перестал быть префиксом и составляет часть корня. В этом слове опрощение произошло давно: ни в одном славянском языке префикс здесь уже не выделяется, а в некоторых из них его экспонент подвергся и фонетической деформации: ср. полъск:pas `пояс`, чешек, и словацк. pas. 

В слове орел исторически тот же суффикс, что в козел (ср. коза, козий), но он во всех славянских языках давно слился в единое целое со старым корнем, который без суффикса представлен в нем. (поэтич.) Ааг `орел`, хеттском haras `орел` и с другим суффиксом — в др.-греч. ornis `птица` (род. п. ornithos). Англ. lord `лорд` происходит из сложного существительного — англосакс, hlafweord (букв, `хранитель хлеба`), a lady `леди` -— из hlafdige (букв, `та, что месит хлеб`).

Опрощение происходит постепенно, и иногда наблюдаются переходные случаи «полуопрощения»: вкус уже нормально не связывается с кусок, кусать, хотя в каких-то ситуациях старые связи еще могут «актуализироваться».

2. Переразложение есть перераспределение «звукового материала» между экспонентами соседних морфем, сдвиг «морфемного шва». Вот некоторые примеры: в парах обнять — объятия, принять — приятие, поднимать — подымать, предпринимать — предприимчивый мы наблюдаем чередования /n`/ ∞ /j/ или / n`/ ∞ нуль согласного. Первоначально корень, представленный в древнерусском глаголе яти, ст.-сл. яти не начинался носовым согласным. Появление вариантов с таким согласным — результат переразложения на границе префикса и корня. 

Префиксы в- и с- имели параллельные варианты с носовым согласным на конце, употреблявшиеся перед корнем, который начинался гласным (ср. внушить и ухо, внутрь и утроба, внедрить и ядро, снискать и искать, снедь и еда). Относительная редкость вариантов вн- и сн- вела к тому, что носовой согласный стал восприниматься как часть корня. Так возникли нутро, недра и интересующие нас глаголы типа обнять, принять и т. д. (однако не все производные от яти получили носовой согласный в начале корня: ср. взять и изъять). Такое же переразложение происходило на границе предлога и местоимения 3-го лица, откуда в современном языке параллельные формы его — от него, ему — к нему, им — с ним, ее — в нее, ею — с нею, их — у них и т. д.

Сходные примеры дают в славянских языках некоторые глаголы, сочетающиеся с префиксом об-, который мог переосмысляться как о- и «отдавать» свой согласный корню. Так, в болгарском языке глагол, соответствующий русск. лизать, выступает в двух вариантах — лижа и ближа: второй вариант возник в результате переразложения об+лижа → о+ближа.

3. При «народно-этимологическом» осмыслении слова нередко наблюдается явление, противоположное опрощению,— осложнение морфологической структуры, замена одной морфемы несколькими (обычно двумя). Так, слово, обозначающее гамак, было заимствовано испанцами из одного туземноамериканского языка в зоне Карибского моря и вошло во многие европейские языки как немотивированное слово с безаффиксной, корневой основой (исп. hamaca, фр. hamac, русск. гамак и т. д.); но в нидерландском и в некоторых других германских языках в результате народной этимологии оно было ассоциировано с глаголом `висеть` и преобразовано в сложное, двухкоренное: нидерл. hangmat, нем. Hangematte, шведск. Hangmalla (букв, `подвесной коврик, мат` и т. п.).

Ю.С. Маслов. Введение в языкознание — Москва, 1987 г.

Другие статьи по теме:
Исторические изменения в звуковой стороне языка
Как все в языке, звуковая его сторона подвергается изменениям на протяжении истории. ...
Регулярные и спорадические звуковые изменения в языке
Звуковые изменения, наблюдаемые в истории языков, можно подразделить на регулярные и ...
События и новости культуры и образования:
В Эстонии могут отказаться от русских школ
19.04.2019
Первое лицо Эстонии Керсти Кальюлайд во время своего визита в Россию рассказала, что ...
Гаджеты могут негативно влиять на поведенческие навыки детей
19.04.2019
Канадские исследователи выяснили, что ежедневные 2 часа использования мобильных прило ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Художественные особенности поэзии Сергея Митрофановича Городецкого
Сергей Митрофанович Городецкий (1884—1967) впервые выступил с чтением своих стихов в 1906 г. на одной из...
Чичиков - предприниматель (по поэме «Мертвые души» Н.В. Гоголя)
Россия всегда была богата на талантливейших авторов – поэтов, драматургов, писателей. Одним из гениальны...
Сочинение на тему: Чичиков как антигерой (по поэме «Мертвые души» Н.В. Гоголя)
Главным героем поэмы «Мёртвые души» является П. И. Чичиков. Несмотря на то, что его характеристика...
Особенности албанской литературы второй половины XIX в. - формирование национального самосознания
Становление новой албанской литературы во второй половине XIX в. неразрывно связано с процессом формирования н...
Прозаическая сиамская литература второй половины XIX в. : жанровые особенности
Во второй половине XIX и в начале XX в. прозаический язык завоевывает равные права с языком поэзии; при этом р...
2011 - 2019 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.