На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Зачем нужно читать книги?
Откуда же еще можно набраться необходимыми знаниями и идеями, как не из книг? Печатное слово не только помогае...
Лучшие книги Эмиля Золя
Эмиль Золя является признанным классиком французской литературы. Его происхождение связано с Италией. Отец пис...
Как научиться писать по-английски?
Грамотная письменная речь – важный навык, формирующийся у обучающихся английскому языку. Умение правильн...
Текстология.руТекстология.руЯзыкознаниеЯзыкознаниеТекстологияТекстологияИзучение истории текстаИзучение истории текстаОсобенности изучения печатных текстов - часть 4

Особенности изучения печатных текстов - часть 4

Особенности изучения печатных текстов - часть 4

Сопоставляя мусин-пушкинское издание «Поучения» с рукописным тек-стом «Поучения» в Лаврентьевской летописи, нетрудно убедиться в том, что издатели довольно решительно приноравливали текст «Поучения» к орфографической системе церковнославянской печати второй половины XVIII в. Решительность этого приноровления не была, впрочем, одинаково последовательной во всех случаях. Издатели «Поучения» стремились преимущественно к тому, чтобы внешний вид текста не отличался от внешнего вида обычного церковнославянского набора XVIII в.

Все диакритические знаки церковнославянского шрифта, как известно, весьма обильные в XVIII и XIX вв., широко применены в издании и никак не отражают той скромной системы этих знаков, которая имеется в рукописи Лаврентьевской летописи. Текст «Поучения», само собой разумеется, разбит на слова, предлоги отделены от последующего слова; в конце слов, оканчивающихся на согласный, последовательно расставлен «ъ», расставлены прописные буквы и знаки препинания, исправлено согласно орфографическим нормам XVIII в. употребление «t» («онемЪють» — «онЪмеютъ», с. 13; «тобе» — «тобЪ», с. 13, и т. п.).

Юсы малые поставлены так, как было принято в церковнославянской печати XVIII в. («CBOf€W» — «своед», с. 2; «могеи » — «моед», с. 3; «любам» — «любад», с. 4, и т. п.). По орфографическим нормам церковнославянской печати XVIII в. выправлено употребление «со» («ико» — «икси», с. 4, 10 и др.; «гёго» — «гёгии», с. 4, 6, 11 и др.; «тако» — «такси», с. 3, и т. п.), «&» («зло» — «&ло», с. 10, 53, 55 и др.; «злых» — «&лыхъ», с. 58), «\|г» («псалтырю» — «\|галтырю», с. 3), «I» («приимайте» — «поймайте», с. 4; «мира» — «Mipa», с. 9, ит. п.). Исправлено употребление выносных букв, сокращений, титл (постоянны «къ» — «£гъ», «£е» — «ьже», «га» — «гда», «гне» — «гдне», «евангльско- му» — «егульскому», с. 9, и т. д.). «Ю» после «ч», «ш» и «щ» заменено, согласно правописанию XVIII в., на «у» («чкЛна» — «ч&на», с. 12; «чюде% — «ч^десъ», с. 12, и т. д.); «ы» после «к» заменено на «и» (всюду «пакы» — «паки»; «великых» — «великихъ», с. 12).

В некоторых случаях в середину слова вставлен «ь» — опять-таки в тех случаях, где это требовалось орфографией и произносительными нормами XVIII в. («печална» — «печальна», с. 4; «меншими» — «меньшими», с. 7; «хвално» — «хвально», с. 12; «силньна» — «сильныа», с. 12; «толко» — «только», с. 37; «дЪтми» — «дЪтьми», с. 42; «по- ловечскых» — «половечьскыхъ», с. 43, и т. п.). Отдельные русские формы церковнославянизированы («луче» — «лучше», с. 5; «розноличнии» — «раз- НОЛИЧН1И», с. 12; «присужено» — «присуждено», с. 31; и т. п.).

Таким образом, мусин-пушкинское издание «Поучения» не может быть охарактеризовано только как издание, «изобилующее разнообразными ошибками» , неправильными прочтениями и т. п. Во многих случаях то, что исследователи принимали за ошибки, было определенной системой передачи текста.

Д.С. Лихачев. Текстология – Санкт-Петербург, 2001 г.

Другие статьи по теме:
Особенности изучения печатных текстов - часть 5
Остановимся более подробно на некоторых приемах передачи текста в «Поучении&raq...
Особенности изучения печатных текстов - часть 6
При разделении предлога и слова в мусин-пушкинском издании «Поучения» обы...
События и новости культуры и образования:
Всемирный день писателя отмечаем 03 марта 2019 года
03.03.2019
Каждый год 03 марта в России отмечается Всемирный день мира для писателей. Так официа ...
Минпросвещения создает независимый совет по качеству образования
22.02.2019
Общественная палата совместно с Минпросвещением утвердила состав Общественного совета ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Поэзия о природе Клычкова Сергея Антоновича и ее своеобразие
Лирика природы Клычкова проникнута фольклорно-крестьянским мироощущением. Весь ее мир словно бы увиден в лубоч...
«Как ваше ничего» - что это значит и что ответить?
Наш народ весьма общительный, не лишенный способности к иронии, поэтому в русском языке множество различных вы...
Сочинение на тему: Общая характеристика «Мертвых душ» Н.В. Гоголя
Приступая к написанию поэмы в 1835 г., автор планировал «показать хотя бы с одного бока всю Русь»;...
Вопросы понимания художественной литературы. Социокультурный комментарий как способ преодоления конфликтов культур - продолжение
Приводимые далее отрывки становятся понятными читателю, узнавшему из комментария о родственных связях Бориса Г...
Почему букву Ф в русском языке называют буквой-бездельником?
Во фразеологическом словаре есть очень интересное выражение «ходить фертом», что означает: ходить ...
2011 - 2018 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.