На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Стоит ли учить английский во взрослом возрасте?
Английский язык часто используются для международного общения. Без определенных знаний во взрослом возрасте, т...
За что М.Ю. Лермонтов любил евреев?
Среди российских поэтов и прозаиков XIX века было не так много тех, кто выражал искреннее сочувствие еврейском...
Откуда фраза «уходя уходи», ее смысл?
Это выражение появилось в русском языке из латинского. В оригинале она звучит «Abiens abi».Истор...
Текстология.руТекстология.руЯзыкознаниеЯзыкознаниеТекстологияТекстологияИзучение истории текстаИзучение истории текстаОсобенности изучения печатных текстов - часть 4

Особенности изучения печатных текстов - часть 4

Особенности изучения печатных текстов - часть 4

Сопоставляя мусин-пушкинское издание «Поучения» с рукописным тек-стом «Поучения» в Лаврентьевской летописи, нетрудно убедиться в том, что издатели довольно решительно приноравливали текст «Поучения» к орфографической системе церковнославянской печати второй половины XVIII в. Решительность этого приноровления не была, впрочем, одинаково последовательной во всех случаях. Издатели «Поучения» стремились преимущественно к тому, чтобы внешний вид текста не отличался от внешнего вида обычного церковнославянского набора XVIII в.

Все диакритические знаки церковнославянского шрифта, как известно, весьма обильные в XVIII и XIX вв., широко применены в издании и никак не отражают той скромной системы этих знаков, которая имеется в рукописи Лаврентьевской летописи. Текст «Поучения», само собой разумеется, разбит на слова, предлоги отделены от последующего слова; в конце слов, оканчивающихся на согласный, последовательно расставлен «ъ», расставлены прописные буквы и знаки препинания, исправлено согласно орфографическим нормам XVIII в. употребление «t» («онемЪють» — «онЪмеютъ», с. 13; «тобе» — «тобЪ», с. 13, и т. п.).

Юсы малые поставлены так, как было принято в церковнославянской печати XVIII в. («CBOf€W» — «своед», с. 2; «могеи » — «моед», с. 3; «любам» — «любад», с. 4, и т. п.). По орфографическим нормам церковнославянской печати XVIII в. выправлено употребление «со» («ико» — «икси», с. 4, 10 и др.; «гёго» — «гёгии», с. 4, 6, 11 и др.; «тако» — «такси», с. 3, и т. п.), «&» («зло» — «&ло», с. 10, 53, 55 и др.; «злых» — «&лыхъ», с. 58), «\|г» («псалтырю» — «\|галтырю», с. 3), «I» («приимайте» — «поймайте», с. 4; «мира» — «Mipa», с. 9, ит. п.). Исправлено употребление выносных букв, сокращений, титл (постоянны «къ» — «£гъ», «£е» — «ьже», «га» — «гда», «гне» — «гдне», «евангльско- му» — «егульскому», с. 9, и т. д.). «Ю» после «ч», «ш» и «щ» заменено, согласно правописанию XVIII в., на «у» («чкЛна» — «ч&на», с. 12; «чюде% — «ч^десъ», с. 12, и т. д.); «ы» после «к» заменено на «и» (всюду «пакы» — «паки»; «великых» — «великихъ», с. 12).

В некоторых случаях в середину слова вставлен «ь» — опять-таки в тех случаях, где это требовалось орфографией и произносительными нормами XVIII в. («печална» — «печальна», с. 4; «меншими» — «меньшими», с. 7; «хвално» — «хвально», с. 12; «силньна» — «сильныа», с. 12; «толко» — «только», с. 37; «дЪтми» — «дЪтьми», с. 42; «по- ловечскых» — «половечьскыхъ», с. 43, и т. п.). Отдельные русские формы церковнославянизированы («луче» — «лучше», с. 5; «розноличнии» — «раз- НОЛИЧН1И», с. 12; «присужено» — «присуждено», с. 31; и т. п.).

Таким образом, мусин-пушкинское издание «Поучения» не может быть охарактеризовано только как издание, «изобилующее разнообразными ошибками» , неправильными прочтениями и т. п. Во многих случаях то, что исследователи принимали за ошибки, было определенной системой передачи текста.

Д.С. Лихачев. Текстология – Санкт-Петербург, 2001 г.

Другие статьи по теме:
Особенности изучения печатных текстов - часть 5
Остановимся более подробно на некоторых приемах передачи текста в «Поучении&raq...
Особенности изучения печатных текстов - часть 6
При разделении предлога и слова в мусин-пушкинском издании «Поучения» обы...
События и новости культуры и образования:
Минпросвещения проверит, как выплачивают надбавки педагогам в регионах
16.07.2019
Из регионов по-прежнему поступают сигналы о невыплате надбавок педагогам за участие в ...
В России провели телефонный опрос о запрете гаджетов в школах
15.07.2019
Всероссийский исследовательский центр спросил у россиян, как они относятся к запрету ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Взаимовлиягие литературного футуризма и авангардизма в искусстве в 1910-х гг.
Союзниками футуристов были художники-авангардисты, входившие в объединения «Бубновый валет», &laqu...
Легко образуемые производные слова, которые не входят в состав толкового словаря Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю.
В многочисленных словарях русского языка, в том числе в толковом, можно найти информацию о верном употреблении...
Что означает выражение «Кот наплакал»?
Русский язык изобилует разнообразными удивительными выражениями. Многие фразы могут вызвать улыбку и даже смех...
Что такое развитие языка?
Понятие закона языка связывается с развитием языка. Это понятие, следовательно, может быть раскрыто в своей ко...
Особенности смешения языков - начало
В последние годы к изучению языковых союзов начинают применять структурально-типологический метод, основывающи...
2011 - 2019 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.