На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Как стать хорошим переводчиком?
Представьте себе такую ситуацию: два человека ведут деловые переговоры. Они разговаривают на разных языках, во...
Как научиться грамотно писать по-русски?
Каждому человеку необходимо овладеть навыками грамотной устной и письменной речи. Важно уметь доступно изъясня...
Каков он был, «старый русский язык»?
Вокруг нас ничто не стоит на месте, все постоянно меняется. Немало изменений происходит и в языке. Русский язы...

Второй грамматический трактат Средневековой Исландии

Второй грамматический трактат Средневековой Исландии

Если автор первого грамматического трактата подошел к современному понятию фонемы, сравнивая дли выделения букв минимальные пары и тем самым давая понять, что не сама фонема имеет значение, а ее замена в минимальных нарах приводит к изменению смысла, то автор второго грамматического трактата фактически выделяет гласные потому, что они могут быть сами самостоятельными словами.

Считается, что второй грамматический трактат не имеет соответствий в средневековой лингвистической литературе, хотя влияние первого трактата и в некоторых случаях почти текстуальное совпадение с ним уже было давно замечено. Думается, что начало второго трактата, где рассказывается о разных видах звуков, основывается на классификации всех звуков, сделанной Присцианом, хотя полностью и не совпадает с ней. Присциан выделяет vox articulata — звуковое образование, связанное со смыслом, и vox inarticulata — бессмысленное звуковое образование.

Автор второго трактата делит все звуки на 1) природные и производимые человеком шумы, не связанные со смыслом. 2) на артикулируемые звуки, не связанные со смыслом, и на 3) звуки голоса и речь. Началу второго трактата соответствует и начало третьего грамматического трактата. Автор второго трактата следует средневековой традиции и в понимании буквы, однако в данное случае он оказывается более фонологичным, чем его знаменитый предшественник. Автор первого грамматического трактата не включает дифтонги ei, au и еу в свой список букв, автор же второго трактата называет ei и еу отдельными буквами, несмотря на то что каждый из них состоит из двух букв, следуя своему фонологическому чутью, не включает в список гласных восходящие дифтонги ja, jo и ju.

Классификация букв по их поведению напоминает лингвистическую классификацию букв, грамматиками александрийской школы и прежде всего Дионисием Фракийским, который классифицирует звуки с учетом места, занимаемого ими в словах и слогах, однако разница во времени и слабое знакомство средневековой Европы с Дионисием Фракийским говорят против прямого влияния Дионисия на автора второго трактата. Вероятнее всего, автор этот либо следовал за каким-то не дошедшим до нас скандинавским или ирландским (см. выше) источником, либо создал свою классификацию сам.

С какой целью был написан второй трактат? Совершенно невозможно себе представить в средневековой Исландии создание классификации ради классификации; любая классификация здесь должна была находить практическое применение. Э. Могк и О Бреннер считали, что ВГТ был языковым вступлением к перечню размеров Снорри Стурлусона.

Содержание трактата ориентировано на определение значения разных звуков для скальдической поэзии. О. Бреннер считал, что разделение всех букв на пять групп связано с использованием их в аллитерации и внутренних рифмах. В первую группу попадают буквы, которые можно было использовать только для аллитерации, вторую группу букв можно было использовать как для аллитераций, так и для внутренней и для конечной рифмы; долгие гласные годились только дли внутренней и конечной рифмы, a ð, z и х только для конечной рифмы.

Таковой по предположению О. Бреннера была исконная цель написания второго трактата. Позднейшие же переписчики восприняли его как трактат орфографический и изменили его соответствующим образом, вставив некоторые места из первого трактата.

Сейчас трудно судить о верности этой гипотезы, однако даже те факты, которые приводит в пользу своего предположения О. Бреннер, далеко не полностью укладываются в его схему. Общим для букв первой группы является вовсе не то, что они могут служить только для аллитерации. Это справедливо только для h и р; q же и v возможны и во внутренних рифмах, о чем пишет и сам О. Бреннер. С точки зрения скальдической поэзии ничего общего между h, p, q и v нет. Общим для них является то, что они могли стоять только в начале слога слева от слогообразующего гласного (ср. слова типа sva, hvat, ho̦rva, sto̦qa и т. п.), причем не обязательно в начале слова.

Кроме того, для аллитерации существовали другие обязательные законы, которые никак не нашли отражения во втором трактате. То, что автор его приводит в качестве примера на долгие согласные рифмующиеся пары слов (kross `крест` и hross `жеребенок` и т. п.), тоже не обязательно должно свидетельствовать о том, что трактат должен был быть предназначен для скальдов, рифмование примеров в средневековой традиции было обычным явлением (см. выше).

Однако несмотря на то что во втором трактате есть многое, чего нельзя связать с правилами скальдического стихосложения, вероятнее всего, О. Бреннер и Э. Морк были правы, когда определили, что первоначально второй трактат был написан как учебник скальдической поэзии и лишь затем под влиянием первого трактата стал рассматриваться как учебник письма. Лингвистическая литература на родном языке появляется именно там, где большое место в жизни общества занимает поэзия. Так, в Ирландии лингвистические трактаты предназначались для бардов, в Исландии — для скальдов, в Провансе — для трубадуров.

Вероятнее всего, второй трактат стал учебником графики, и поэтому для удобства буквы были сгруппированы соответствующим образом.

Если первый трактат можно назвать теоретическим трудом, определявшим основы создания алфавита, т. е. выделение букв, то второй трактат преследовал, вероятнее всего, учебные цели, размещая эти уже выделенные буквы по группам в зависимости от их поведения, т. е. по формальным признакам.

А. В. Десницкая, С. Д. Кацнельсон — История лингвистических учений — Л., 1985 г.

Другие статьи по теме:
Алфавит во втором средневековом лингвистическом трактате
Алфавит второго трактата отличается от алфавита первого своей нефонологичностью. Если...
Третий лингвистический трактат в Исландии
Единственный неанонимный древнеисландский лингвистический трактат был написан исландским скальдом Олавом Тордарсоном, п...
События и новости культуры и образования:
Виталий Милонов призвал вернуть узаконит пятидневку в школах
24.05.2019
Парламентарий уверен, что шестидневка не оставляет времени на общение между школьника ...
Ольга Васильева поздравила школьников с последним звонком
24.05.2019
По всей стране 24 мая выпускники отмечают последний день в школе. Праздничные меропри ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Что означает выражение «Ахиллесова пята»?
Очень часто, используя устоявшиеся идиомы и фразеологизмы, мы даже не задумываемся об их происхождении. В наше...
Сочинение на тему: Образы помещиков и их «мертвых душ» в поэме Н.В. Гоголя
В поэме «Мёртвые души» Н. В. Гоголь продемонстрировал читателям яркие типажи помещичьего сословия....
Предсоветский период поэтического творчества А.А. Ахматовой
В ранней ахматовской поэзии отсутствует понимание народной жизни, в ней нет образа России; приметы этого образ...
Стиль и оригинальность произведения - продолжение
По любой выбранной наугад строчке из стихотворения «Лиличка!» можно узнать его автора – Маяк...
Портрет и его анализ
Под литературным портретом понимается изображение в художественном произведении всей внешности человека, включ...
2011 - 2019 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.