На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Интересные факты из жизни Гоголя Н.В.
Замечательный писатель Николай Васильевич Гоголь еще при жизни был знаменит своей эксцентричностью, а после см...
Прозаическое творчество В.Я. Брюсова в зрелые годы и роман «Огненный ангел»
Разносторонняя литературная деятельность Брюсова — поэта, ученого, журналиста приняла в эти годы еще одн...
Фотоконкурсы с призами
Международный конкурс фотографий ФотоПризер.ру с призами!
Текстология.руТекстология.руЯзыкознаниеЯзыкознаниеИстория языкознанияИстория языкознанияПроблема языка в средневековом западнохристианском миреПроблема языка в средневековом западнохристианском миреВозникновение письменности на латинской основе в романоязычных странах

Возникновение письменности на латинской основе в романоязычных странах

Возникновение письменности на латинской основе в романоязычных странах

В большинстве романоязычных стран письменность на родном языке появляется сравнительно поздно. Это было связано, вероятно, с тем, что латынь была непосредственным источником романских языков, и, несмотря на то, что уже в V в. классическая латынь была языком мёртвым, умеющему читать испанцу, итальянцу и даже французу в период раннего средневековья не составляло большого, труда понимать канонические тексты церковной латыни.

Вполне вероятно и то, что различие между написанием и произношением латыни могли быть не меньшими, чем различия между произношением и написанием в современных романских языках, причём в разных областях произносили церковные латинские тексты по-разному (ср. известную фразу св. Иеронима о том, что «латинский язык изменяется ежедневно во времени и пространстве»). Возможно, именно за такой разрыв ратовали и отцы церкви св. Августин (352—420), св. Иероним (340—420), и папа Григорий Великий (540—604), когда призывали приблизить устный язык церкви к народной речи, оставляя свой письменный язык канонической латынью.

Когда разрыв между произношением и латинским написанием стал слишком большим, была проведена известная реформа Карла Великого, стремившегося привести произношение в соответствие с латинским написанием. В конечном счёте именно эта реформа и способствовала появлению письменности на родном языке в романских странах (прежде всего во Франции, где письменность появилась раньше всего), поскольку после неё народная речь оказалась без письменности.

Связные тексты на родном языке появляются во Франции в IX в., в Провансе в XI, Испании, Португалии, Италии и Каталонии в XII—XIII вв. Сходство фонологических систем романских языков и общность их происхождения предопределили использование сходных графических приёмов и в некоторых случаях распространение графических приёмов из одной романской области в другую.

Общим часто оказывается не только обозначение фонологических различий, но и их необозначение. Так, во всех романских языках количественные различия сменились качественными, однако, поскольку в латыни количественные различия не обозначались, последовательно не передавались и новые качественные различия, а поскольку новые краткие гласные более высокого подъёма совпали с исконными долгими более низкого подъёма, непоследовательное обозначение качества гласных усугублялось (ср., например, шесть способов описания слова «господин» — signor, segnor, seigneur, siegneur, segnieur, seigniur в одном и том же старофранцузском памятнике).

Заметим, что в графическом и в фонологическом облике слова в индоевропейских языках согласные более информативны, и если при обозначении гласных в первых романских рукописях мы часто встречаемся с непоследовательным их обозначением, то новые противопоставления согласных, как правило, обозначаются во всех ранних романских рукописях, причем знакомство с латынью приводит к появлению графем, отражающих этимологическое написание.

Так, для обозначения палатальных l и n, появившихся во всех романских языках, используют разные графемы, в состав которых входят буквы, соответствующие источникам этих фонем: т. е. gn, nn, ll, или ñ, (что является сокращенным написанием nn). По аналогии с этимологическими написаниями gn в итальянском возникают и сходные с ними неэтимологические написания — gl и буква g перед l и n становится обозначением признака палатальности.

Интересное обозначение [l`] и [n`] как lh, nh было выработано провансальскими писцами. Такое написание связано с обозначением продуктов палатализации разными диграфами, содержащими букву h, когда [k`] обозначалось диграфом ch, a [š`] диграфом sh или ssh. Буква h была воспринята как показатель мягкости и, таким образом, появились написания lh и nh в провансальских, а затем и в португальских рукописях — такое написание [l`] и [n`] сохраняется в португальском письме до сих пор.

В некоторых романских рукописях для обозначения [l`] и [n`] используется очень большое количество аллографов как этимологических, так и вновь созданных: ср., например, обозначение ln, ilh, ill, ll, gl и nh, inh, in, gn, ign, nnh в провансальских рукописях или обозначения ngn, ng, gn, gni, ngni, ni и -gli, li, lgl, lli, lgli, gl в итальянских рукописях.

Эти аллографы не были закреплены за словами и в одном и том же слове, в одной и той же рукописи могли быть использованы разные обозначения одного и того же фонологического противопоставления, однако, несмотря на многообразие вариантов, такое написание было вполне эффективно, так как чаще всего один аллограф имел только одно фонологическое значение (т. е. написания lh, lgl, nh, ngn и т. д. могли обозначать только [n`] и [l`] и не обозначали [lh], [nh] или [lgl], [ngh], так как таких сочетаний в языке не было).

Другим общероманским изменением, нашедшим отражение на письме, было изменение велярных смычных (его не произошло только в сардинском). Обозначение изменений этого типа тоже было во многом сходным в разных романских языках. Для обозначения продукта изменения [k] перед [a] старофранцузские писцы стали использовать диграф ch, позднее такое же обозначение переняли провансальские писцы.

Использование h в диграфе для обозначения [k`] фонетически было неоправданно, поскольку в канонической латыни ch обозначено заимствованное из греческого [kh], a затем [х], однако графически оно было эффективно, поскольку ни [kh], ни [x] в старофранцузском не было, a h к тому же было «немой буквой», а следовательно, очень удобным знаком для создания новых графем.

Буква h стала настолько удобным компонентом диграфа, обозначающим мягкость, что в ряде случаев превратилась в обозначение различительного признака палатальности — она использовалась не только для обозначения [k`] (ch) и [l`] и [n`] (ln, nh) (см. выше), но и при обозначении [g`] (gh) в тех областях, где [g] палатализовалось перед [а].

В старофранцузской письменности для обозначения продукта развития [k] ([k] > [ts]) перед гласными переднего ряда в соответствии с позднелатинской традицией употребляется буква с, перед гласными заднего ряда [ts] часто обозначалось диграфами cz или zc, которые впоследствии видоизменялись, — z стало писаться под с и превратились в «хвостатое» cz. Перед гласными заднего ряда с в соответствии с позднелатинской традицией обозначало [k].

Таким образом, с в разных позициях обозначало разные фонемы, однако графическое выражение противопоставления сохранялось (перед гласными заднего ряда противопоставление [k] — [ts] обозначалось как противопоставление графем с—cz или cz, a перед гласными переднего ряда это же фонологическое различие обозначали графемы q, qu, — с). Подобного же типа обозначение противоположения [k] — [ts] перед гласными заднего ряда мы могли найти и в ранних итальянских рукописях, где [ts] перед задними гласными может обозначаться буквами z, cz или ç.

Если во Франции и Провансе h стало показателем палатализации, то в Италии написание ch стало обозначать твёрдое k, a написание gh — (соответственно твердое g, поскольку [č] и [ʒ] могли обозначаться не только сочетаниями ci-, ce-, gi-, ge-, но и простыми буквами с и g во всех позициях (как, например, в написаниях типа saccato, ragone).

А. В. Десницкая, С. Д. Кацнельсон — История лингвистических учений — Л., 1985 г.

Другие статьи по теме:
Особенности развития письменности на латинской основе в романоязычных государствах
Как правило, романские писцы не создавали новых букв для обозначения новых фонем. Одн...
Приметы средневековой письменности
Перечислим в заключение основные приметы средневековых писцов, создававших письменность на латинской основе. В стихийно...
Рекомендуем ознакомиться:
Курс СКОРОЧТЕНИЯ у Вас дома. До 1000 слов в минуту
Обучение скорочтению всего за 1 месяц. Более 1200 успешных учеников. Положительные отзывы людей, прошедших курс. Гарантия качества.

Английский без зубрежки! Результат c первых недель!
Центр лингвистических программ Poliglot. Уникальная методика скоростного изучения на дому. Быстрый результат с гарантией!
События и новости культуры и образования:
День А.С.Пушкина традиционно отмечаем 06 июня 2018 года
Дата проведения: 06.11.2018 - 06.11.2018
На территории России каждый год 6-го июня празднуется Пушкинский день или День Русско ...
Основной период проведения ЕГЭ открывается 28 мая 2018 года
Дата проведения: 28.05.2018 - 20.06.2018
Когда состоится ЕГЭ в 2018 году? Даты проведения экзамена по основным предметам. Что ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 


Символическое и документальное изображение деревни  в произведениях русских писателей начала XX века
Более характерными для литературы 1910-х гг. были две отчетливо проявившиеся тенденции. Одна авторы изображали...
Сочинение на тему: «Горе от ума», анализ произведения А.С. Грибоедова
Название комедии «Горе от ума» - ключ к ее анализу, так как оно отражает основную идею произведени...
Скорочтение: быстрое обучение
Научиться Скорочтению всего за 1 месяц! Результат до 1000 слов в минуту!
Пролетарская поэзия в России на рубеже XIX-XX вв.
Появление на рубеже веков нового героя истории — пролетариата вызвало изменение не только в сфере полити...
Как стать хорошим переводчиком?
Представьте себе такую ситуацию: два человека ведут деловые переговоры. Они разговаривают на разных языках, во...
Скорочтение: быстрое обучение
Научиться Скорочтению всего за 1 месяц! Результат до 1000 слов в минуту!
2011 - 2018 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт о русском языке, литературный портал Текстология. Помощь в изучении современного русского литературного языка, языкознания и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.