На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Особенности дистанционного изучения английского языка
Для изучения английского языка совсем не обязательно лично присутствовать на занятиях. По всему миру приобрета...
Как научиться понимать английский на слух?
Неспособность воспринимать устную английскую речь – одна из наиболее часто встречающихся проблем при его...
Фотоконкурсы с призами
Международный конкурс фотографий ФотоПризер.ру с призами!

Испанские грамматические традиции и история их появления

Испанские грамматические традиции и история их появления

19 июля 711 г. вторгшаяся на Пиренейский полуостров (который арабы именовали аль-Андалус) армия Тарика разгромила у оз. Ханда (пров. Кадис) вестготского короля Родерико (Родриго). К 715 г. мусульмане заняли все основные города Испании. Своего расцвета мусульманская Испания, не порывавшая культурных и экономических связей с Востоком, достигла при Абд ар-Рахмане III (912—961 гг.), принявшем в 929 г. титул халифа.

Об интенсивности ассимиляции покоренного населения к культуре ислама можно судить по тому, что уже со второй половины VIII в. мосарабы начинают усваивать арабский язык. К 854 г. относится часто цитируемая жалоба кордовского епископа Альваро: «Многие из моих единоверцев читают стихи и сказки арабов, изучают сочинения мусульманских философов и богословов не для того, чтобы их опровергать, а чтобы научиться, как следует выражаться на арабском языке... Увы! Все христианские юноши, которые выделяются своими способностями, знают только язык и литературу арабов...».

Вопреки столь категорическому утверждению, описывая ряд сохранившихся в библиотеке Ватикана переводов латинских рукописей на арабский, выполненных в X—XI вв., Дж. Леви делла Вида приходит к выводу, что среди наиболее образованных христианских кругов арабской Испании латынь, как и арабский, изучалась серьезно н систематически, о чем свидетельствует и так называемый Лейденский глоссарий — латинско-арабский словарь, датируемый IX—XIII вв., который содержит не только «культурную», но и бытовую лексику.

XI — XII веком датируется составленное неизвестным арабским ботаником описание растений Испании, содержащее около 900 мосарабских (иногда латинских) названий с переводом на арабский язык и в ряде случаев с указанием греческих соответствий. Публикация этого труда, осуществленная М. Асином Паласиосом, дополняет мосарабскую лексику, которую Ф. X. Симоне собрал по арабским источникам.

Можно оспаривать степень сохранности «латинского» или романского элемента в Кордовском халифате, но, по-видимому, прав У. Монтгомери Уотт, полагая, что «в мусульманских областях, видимо, и христиане и мусульмане знали арабский язык, хотя в быту и те и другие пользовались романским диалектом с включением арабизованной (т. е. арабской, — Н. С.) лексики».

XI век открывает период смут в истории халифата, закончившийся в 1031 г. утратой престола последним из Омейядов, Хашимом III, и распадом централизованного государства на множество эмиратов. Тем временем на севере укрепляли свои позиции христианские королевства — Галисия, Леон, Кастилия, Наварра, Арагон; а 25 мая 1085 г. после недолгой осады кастильский король Альфонс VI вступил в Толедо. В период XII—XIII вв. испано-арабская культура оказывает наибольшее воздействие на европейскую.

Обширная литература о мусульманском Западе, как и исследования по истории арабского языкознания, синтез которых еще не осуществлен, не содержит сведений о прямых влияниях арабских грамматиков и филологов на европейских. Не дала мусульманская Испания и сколь-нибудь оригинального вклада в арабскую науку о языке, Знаменитый филолог, затмивший на некоторое время славу Сибавейхи, Мухамед ибн-Малик (1206-1274 гг.), родившийся в Испании, жил в Дамаске.

Лексикологические труды Исмаила ибн-Сиди, умершего в 1066 г. в Дении (в современной пров. Аликанте), продолжают сложившуюся на Востоке практику «тематических» и «алфавитных» словарей. В Гранаде родился Абу Хайян (1256—1345 гг.), работавший в Каире и включивший в круг своих научных интересов персидский, турецкий и эфиопский языки. Испанец аз-Зубайди (ум. в 941 г.) написал труд «О народном диалекте», тема которого перекликается с «Трактатом об ошибках народного языка» куфийца аль-Кисаййи.

В первой половине XIII в. «андалусская грамматика выдвинула самого выдающегося своего представителя в лице Абу Али Умара ибн-Мухаммада ал-Шалавбини, который преподавал в Севилье и воспитал целую плеяду филологов... В Каире поселились два знаменитых ученых XIV в., вышедшие из андалусской школы, традиционалист и грамматик Абу Хайян аль-Гарнати и филолог из Альмерии Ибн аль-Са`иг». Если и допустить, что в аль-Андалусе могла бы существовать грамматическая школа, подобная куфийской или басрийской, то и тогда этот вопрос целесообразнее было бы рассматривать с точки зрения арабского языкознания.

На европейские учения о языке повлияло прежде всего то общее воздействие философской мысли Ислама, которое осуществлялось в ходе Реконкисты. Перевод классических арабских грамматик на латинский язык был осуществлен относительно поздно — в конце XV—начале XVI вв. в Италии и в Германии. Интерес к ним возрастает уже после Скалигера. В 1505 г. в Гранаде публикует свою грамматику и словарь арабского языка Педро де Алкала. Но это другая эпоха.

В ХШ в. с уходом Алмохидов христианские королевства, используя противоречии между мусульманами, вновь достигли военного перевеса, захватив в 1236 г. Кордову, а в 1248 г. Севилью. К 70-м годам единственным мусульманским государством Испании оставалась Гранада, которая была включена в состав объединенного королевства Арагона и Кастилии только в 1492 г. Именно в ХIII в. «в европейскую схоластику проникли элементы арабской мусульманской философии (в первую очередь аверроизм)».

«Работа по переводу научных и философских текстов в арабо-мусульманском государстве в средние века была поставлена гораздо шире, чем в Европе, предназначалась для гораздо более широкой аудитории средневековой мусульманской „интеллигенции" и носила светский характер», — подчеркивает И. М. Фильштинский, отмечая и своеобразный «прагматизм» этой переводческой деятельности. «Благодаря работам переводчиков, — констатирует П. А. Грязневич, — произошла языковая метаморфоза громадного объема накопленных знаний, литературных и научных произведений, которые были унаследованы от ряда цивилизаций древности, главным образом восточного эллинизма...».

А. В. Десницкая, С. Д. Кацнельсон — История лингвистических учений — Л., 1985 г.

Другие статьи по теме:
Появление внимания к древним грамматическим книгам в Испании
С учением Аристотеля арабы начинали знакомиться по трудам и комментариям Александра А...
Грамматические учения западноевропейского Средневековья
Эпоха феодализма в западноевропейских странах отмочена доминирующим положением католи...
Рекомендуем ознакомиться:
Курс СКОРОЧТЕНИЯ у Вас дома. До 1000 слов в минуту
Обучение скорочтению всего за 1 месяц. Более 1200 успешных учеников. Положительные отзывы людей, прошедших курс. Гарантия качества.

Английский без зубрежки! Результат c первых недель!
Центр лингвистических программ Poliglot. Уникальная методика скоростного изучения на дому. Быстрый результат с гарантией!
События и новости культуры и образования:
80 лет со дня рождения Эдуарда Николаевича Успенского - 22 декабря 2017 года
Дата проведения: 22.12.2017 - 22.12.2017
22 декабря - день рождения русского писателя, взрослого и детского юмориста Эдуарда Н ...
220 лет со дня рождения Генриха Гейне - 13 декабря 2017 года
Дата проведения: 13.12.2017 - 13.12.2017
13 декабря 2017 г. исполняется 220 лет со дня рождения Генриха Гейне. Творчество этог ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 


Антропософия Андрея Белого в 1912-1916 гг.
В 1912—1916 гг. Белый почти все время проводит за границей — сначала ездит за Штейнером по Европе ...
Как научиться понимать английский на слух?
Неспособность воспринимать устную английскую речь – одна из наиболее часто встречающихся проблем при его...
Скорочтение: быстрое обучение
Научиться Скорочтению всего за 1 месяц! Результат до 1000 слов в минуту!
Основные понятия: летописный свод, летопись, летописец, редакция летописи - часть 4
Ввиду такой неопределенности и неясности терминологии, в значитель-ной степени объяснимой сложностью самих явл...
Изучение текста во взаимодействии с другими произведениями - часть 2
Остановлюсь только на соответствиях «Повести о разорении Рязани» с «Повестью о нашествии Тох...
Скорочтение: быстрое обучение
Научиться Скорочтению всего за 1 месяц! Результат до 1000 слов в минуту!
2011 - 2017 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт о русском языке, литературный портал Текстология. Помощь в изучении современного русского литературного языка, языкознания и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.