Значение византийского языковедческого опыта - начало

Значение византийского языковедческого опыта - начало

Из сочинений У. Виламовица можно подобрать целую коллекцию высказываний, в которых филолог, убедительно соединявший старое и новое в единое живое знание, признает значимость собственно византийского вклада в грецистику нового времени. Не идеализируя византийскую филологию, Виламовиц тем не менее утверждал, что она как раз тогда даст особенно много для истории античной словесности, когда византийцами займутся ради них самих. Его похвалы в адрес Триклиния и Марка Музура известны.

Говоря об акцептуации, принятой в изданиях Нового времени, Виламовиц замечает, что «в отдельных вещах мы, несмотря даже на Геродиана, остаемся рабами византийцев». Иначе говоря, тот, кто относится небрежно к византийскому этапу традиции, не осознает ни того, в чем он обязан их заслугам, ни того, в чем он руководствуется их заблуждениями. Последнее случается нередко, являя собой печальный парадокс.

Осмотрительнее поступает тот, кто не упускает из виду перипетии преемственности новой византийской и античной грецистики. Так, лишенные ударения формы о́, ή, εί, ού etc. введены в Средние века, а имя proclitica (atona) дано этим формам еще позже — Г. Германном. Более того, нынешняя система акцентуации классических текстов есть не что иное, как византийская, представлявшая собой переосмысление и перестройку александрийской и позднеантичной систем.

Привычные для нас написания названий греческих букв, как ε ψιλόν, ξι,, ο μικρόν, πΐ, представляют собой византийскую запись античных ει ψιλόν, ςεΤ, οδ, πει и т. д. И это естественно, раз грецистика — в отличие от универсальных грамматических понятий, врученных Риму еще эллинизмом, — именно Византией была передана в руки западных гуманистов. И хотя в грамматической науке греческих наставников было мало принципиально нового, эллинофилам Запада пригодилась надежная грецистика греков, большинство выдающихся гуманистов многих национальностей (не говоря об итальянцах, такие люди, как Г. Бюде и Я. Рейхлин) учились у кого-нибудь из византийцев, а чаще — у нескольких.

Ромеям не пришлось стать гувернерами — они были профессорами университетов, украшали академические содружества, знакомили Запад с греческими текстами и помогали описывать рукописные собрания Флоренции, Венеции, Фонтенбло; они же наблюдали за изданием первых греческих книг, предлагая, между прочим, свои шрифты, носившие отпечаток индивидуальных почерков. О грамматиках уже говорилось, что касается основополагающих словарей, то Димитрий Халкондил подготовил editio princeps Суды (1499), а Марк Музур — Гезихия, Etymologicum Magnum и др.


В метавизантийское время на Крите расцвела сложившаяся там давно греко-венецианская культура (Критское Возрождение). Наследие греческой национальной грамматики в новом гуманистическом языкознании было одной из слагающих. И если для восточно-христианского культурного круга из этого наследия жизненно важны были начала грамматики и риторики, то Запад занимали теперь филологические подробности, необходимые для воскрешения и всестороннего освоения древнегреческого языка.

Резюмируя состояние научной обработки материала, на котором должна строиться история византийского языкознания, следует сказать, что в последние десятилетия накопление достижений вместе с оживлением интереса к греческому языковому сознанию привели к благоприятным переменам. Издания текстов филологического содержания, уточнение их атрибуции, выяснение источников как за пределами византийского времени, так и в его границах, позволяет исследователям частных вопросов лучше фиксировать особенности филологической культуры византийцев и давать им оценку, не зависящую ни от антивизантийской, ни от апологетической установок.

В скором времени можно надеяться получить от специалистов в этой источниковедчески только теперь проясняющейся области такие обзоры, по которым можно будет отчетливо представить себе судьбы традиции, интересующей языковедов. Интенсивная работа по кодикологическому описанию мирового фонда греческих рукописей, возродившаяся и у нас способствует продвижению в этом деле: имеют место поразительные находки, регулярно пополняется папирусный материал. Рукописи, содержащие греческие грамматические сочинения, хранятся и в собраниях СССР.

А. В. Десницкая, С. Д. Кацнельсон — История лингвистических учений — Л., 1985 г.

Все изображения и цитаты приведены в информационных, учебных и ознакомительных целях, а также в целях раскрытия творческого замысла.

Другие статьи по теме:
Значение византийского языковедческого опыта - окончание
Отсутствие обзорных работ по истории языкознания в византийский период объясняется не...
События в мире культуры:
День детской книги - 2 апреля
02.04.2024
2 апреля празднуется Международный день детской книги. Традиция отмечать этот знамена ...
Юбилей со дня рождения Николая Васильевича Гоголя
01.04.2024
1 апреля – день рождения великого русского писателя и драматурга, автора известной по ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!

Главная страницаРазделыСловариПоискНовости