На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Как расшифровывается аббревиатура P. S. (Post ...
Р. S. («post scriptum») – латинское слово, которое в переводе на русский обозначает «н...
Нужно ли изучать иностранный язык? Или лучше у...
С каждым днем желающих изучать иностранный язык становится все больше. Мотивы, толкающие на этот шаг, могут бы...
Зачем нужно двоеточие в русском языке?
Знаки препинания есть не что иное, как система символов, которая используется в различных языках для структури...
Изображение жизни деревни  в русской литературе 1910-х годов
При изображении жизни деревни авторы, ставшие ее бытописателями, стремились показать усиление ее нищеты и зака...

Принципы создания славянской письменности и обозначение йотации

Принципы создания славянской письменности и обозначение йотации

Кириллица была, вероятнее всего, создана после изгнания учеников Мефодия из Моравии. В дальнейшем именно кириллица получила распространение в православном славянском мире. Глаголица после XII в. сохранилась только в католической Хорватии, где продолжала быть церковным письмом до 1927 г. (последний глаголический хорватский миссал был издан в Риме в 1905 г.).

Черноризец Храбр сообщает, что Константин Философ изобрёл 38 букв, однако, несмотря на обилие реконструкций, точный состав первоначальной азбуки остаётся не вполне ясным. Мы не ставили задачу реконструкции состава азбуки Константина Философа, более важны для нас общие принципы создания первого славянского алфавита и принципы графики. Рассмотрим вначале кириллическую и глаголическую азбуку в том виде, в каком они дошли до нас в рукописях.

Каждая буква в соответствии со средневековой традицией имела название, облик и значимость ( — азъ — [a], — боукы —[b] и т. п.) Названия букв, по словам Храбра, были придуманы самим Константином. Большинство этих названий являются значимыми подобно названиям букв еврейского, готского и армянского алфавитов.

Чаще всего одна буква славянских алфавитов соответствует одной фонеме. В двух случаях в глаголице фонемы передаются сочетанием букв. Однако не все буквы славянских азбук интерпретируются славистами одинаково. Для выяснения принципов создания первой славянской азбуки и принципов графики нам придётся подробнее остановиться на некоторых спорных вопросах интерпретации первоначальной глаголицы.

Традиционно считали, что буквы Ю, Ѭ кириллицы и  глаголицы в начале слова и в положении после гласной обозначали [ju] и [jo̧], a в позиции после согласных эти же буквы обозначали мягкость согласного. Однако, если начертание кириллических букв Ю и Ѭ, правая часть которых соответствует греческой «йоте», могло свидетельствовать о таком их значении, то в начертаниях глаголических букв  и  «йоты» обычно не обнаруживали, именно это и навело, вероятно, на мысль о том, что  обозначало особый звук [ü].

Эта мысль была развита Н. С. Трубецким, который предположил, что в период создания письменности в говоре её создателей существовала корреляция твёрдости/мягкости у гласных, охватывающая противопоставления [ъ]—[ь], [ṫ]—[i], [u]—[ü], [о]—[ӧ], [а]—[ӓ], и буквы и  в глаголице использовались для передачи фонем [ü] и [ö(N)]. H. С. Трубецкой основывает свои предположения на том, что *[ü] и *[öN] обозначаются в алфавите одной буквой  и . Если принять существование [ü] в старославянском говоре Солуни, то естественно было бы предположить, что для передачи этой фонемы скорее всего должны были использовать букву, соответствующую греческому ϒ, т. е. глаголицы.

Несмотря на то что во многих греческих диалектах уже задолго до IX в. произошёл переход [ü] > [i], в «учёном» произношении [ü] сохранялось; произношение [i] вместо [ü] было и в Константинополе признаком вульгарной речи и в X в. Поскольку не приходится сомневаться в учёности Константина Философа и в том, что в его «учёном» произношении была фонема [ü], естественно предположить, что славянское [ü], если бы оно существовало, должно было передаваться по греческому образцу, т. е. буквой  в глаголице и Ѵ в кириллице, поскольку сходные с греческими славянские фонемы передавались и в глаголице, и в кириллице по греческому образцу. Такого употребления  и Ѵ нет ни в одной рукописи.

Веским аргументом против существования фонем [ü] и [ö̦] является то, что, если признать, что в древних славянских языках существовали мягкие согласные [l`], [n`], [r`] и мягкие шипящие и свистящие (что почти никто не отрицает), то звуки [ü] и [ö̦] не противопоставлялись [u] и [o̦], поскольку были распределены с ними дополнительно, после твёрдых согласных [u], [o̧], после мягких [ü] и [ö̦]. Самым же веским доказательством бифонемности трактовки значения букв  и  в начале слова и в положении после гласного являлся факт несовпадения морфологической и слоговой границы в словах типа [mo— j | u] или [mo— j | o̦].

Таким образом, никаких оснований для отхода от традиционного предположения о значении букв  и  нет. Противопоставление букв  —  и —  в начале слова передавало противопоставление [u] — [ju], [o̧] — [jo̧], а в позиции после согласного обозначало противопоставление мягких и твёрдых согласных. С трактовкой [j] связана и интерпретация значений букв (, ), , , , (и соответственно Ӏ, Н, , Ѣ, Ѭ). Несовпадение слоговой и морфологической границы (ср* [mo-jego] и т. п.) свидетельствует о бифонемности сочетания [j] +гласный.

Таким образом, в глаголице был использован принцип использования одинаковых букв для обозначения разных фонологических единиц, при отсутствии их противопоставления в определённой позиции. Сочетание [j] + гласный переднего ряда, как правило, не противопоставлялось чистым гласным, и именно поэтому буквы  могли быть использованы как для обозначения чистых [i], [е], [ě], [ȩ], так и для обозначения сочетаний фонем [je], [ji],[jě], [jȩ].

Сочетания [j] с гласными заднего ряда противопоставлялись соответствующим чистым гласным, что и отразилось в алфавите глаголицы и кириллицы: ; Ю—ѺѴ; Ѭ—Ѫ;.

Используя буквы  в разных значениях в начале слова и после согласных, создатель глаголической письменности изобрёл особый приём для передачи фонотактических особенностей своего славянского диалекта, который позволял сократить длину графического изображения слов, не нарушая основного принципа графики — однозначной передачи всех фонемных различий. Одна и та же буква может употребляться для передачи разных фонем или сочетаний фонем в том случае, если эти фонемы или сочетания фонем не встречаются в одинаковых позициях.

Этот принцип графики сохранил своё значение до сих пор. Р. О. Якобсон, возражая Η. Φ. Яковлеву, предлагавшему обозначать начальные сочетания [ja], [je], [jo] буквами йа, йе, йо, пишет, что «вполне рационально использование одних и тех же умягчительных букв, чтобы передать либо йотацию согласных, либо автономный йот».

Следует отметить, что необозначение на письме [j] особой буквой было к тому же вынужденной мерой. Если бы Константин Философ обозначил [j] по греческому образцу, он должен был бы использовать для этого букву, соответствующую греческой йоте (т. е.  глаголицы). Такое обозначение, однако, оказалось бы двусмысленным, так как предполагало бы произношение сочетаний букв ( +  +  и т. п.) в два слога. Соответственно двусмысленными оказались бы написания  для обозначений [ju] и для обозначения [jo̦].

А. В. Десницкая, С. Д. Кацнельсон — История лингвистических учений — Л., 1985 г.

Другие статьи по теме:
Обозначение противопоставления твёрдых и мягких согласных при создании славянской письменности
Одна из особенностей глаголицы в обозначении гласных связана, вероятнее всего, с фоно...
Обозначение палатализованных согласных при создании славянской письменности
Что могло натолкнуть Константина на мысль об использовании гласных букв для обозначен...
Рекомендуем ознакомиться:
Курс СКОРОЧТЕНИЯ у Вас дома. До 1000 слов в минуту
Обучение скорочтению всего за 1 месяц. Более 1200 успешных учеников. Положительные отзывы людей, прошедших курс. Гарантия качества.

События и новости культуры и образования:
Единый экзамен по китайскому языку улучшит качество его преподавания в российских школах
19.09.2018
По данным Рособрнадзора китайский язык станут преподавать лучше при введении ЕГЭ по э ...
Географический диктант снова напишут в России
19.09.2018
Всероссийский экзамен по географии пройдет при поддержке Русского географического общ ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Школьные орфографические словари и их краткая характеристика
Школьный орфографический словарь - это справочник, которым пользуются учащиеся во время уроков и при подготовк...
Первые поэтические опыты И.А. Бунина
Путь Бунина к вершинам искусства был долог. Он не сразу обрел свой поэтический голос, не сразу начал писать о ...
Сочинение на тему: Странные люди Чацкий, Онегин, Печорин (по произведениям А.С. Грибоедова и А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова)
А.С. Грибоедов, А.С. Пушкин и М.Ю. Лермонтов создали множество произведений, ставших неотъемлемой частью не то...
Философско-поэтические этюды А. Белого в период начала революции
Сходную задачу показать «творимый космос», передать самые универсальные представления о мире через...
Сочинение на тему: Образ автора в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»
Молодой поэт и писатель, М.Ю.Лермонтов своими произведениями открыл совершенно новую эпоху в русской литератур...
2011 - 2018 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт о русском языке, литературный портал Текстология. Помощь в изучении современного русского литературного языка, языкознания и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.