Образовательная энциклопедия и электронная библиотека полезных материалов и статей для обучения Полезная информация, учебные материалы и обучающие статьи в электронно образовательном журнале Textologia.ru
Последние новости образования
Глава Счетной палаты рассказал о наставничестве в школе
Школьникам больше всего нравится
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Самые редкие слова в мире
В мире существует более шести тысяч языков, каждый из которых пригоден для описания различных сторон жизни люд...
Что означает выражение «Собирать камни»?
Общераспространенное выражение «время собирать камни» звучит в нашей речи достаточно часто. Как п...
Кто придумал первый знак пунктуации?
Знаки, которые призваны разделять слова на удобные для нашего восприятия группы, называются пунктуацией (от ла...

Некоторые нюансы технического перевода

Некоторые нюансы технического перевода

Ошибок не избежать
Когда говорят о переводчиках, обязательно вспоминаются различные курьезы. Кто-то где-то неправильно перевел и над этим все смеются. Так, например, один французский дипломат устами переводчика заявил, что смотрит на свой зад, вместо «оглядываюсь на свое прошлое». А одна американская авиакомпания предлагала в рекламе испанцам летать голыми.

Зачастую люди не задумываются насколько трудна работа переводчика. Даже не беря архисложный синхронный перевод, можно увидеть, что причин для курьезов, неточностей, ошибок даже в продуманном письменном переводе может быть предостаточно. Особенно, когда дело касается технического перевода.

Дело еще усугубляется тем, что сегодня в индустрию услуг ринулись в погоне за прибылью малопрофессиональные переводчики. Они не только посредственно владеют иностранным языком, но плохо знают родной русский. А ведь нормальный переводчик – это, прежде всего, языковед, лингвист, специалист не только в иностранном, но и в родном языке.

Тем не менее, даже профессионалы сталкиваются со значительными проблемами, когда речь идет о технических текстах.

Несколько примеров
Можно проиллюстрировать трудности и тонкости перевода технических терминов на примере всем знакомого английского языка. В нем очень много слов, имеющих широкое значение, но применительно к техническим текстам необходимо четко дифференцировать понятия.

Например, «induction motor» означает не индукторный или индукционный мотор (таких просто не существует), а имеет четкое, хорошо известное в электротехнике, значение – «асинхронный двигатель».

Слово «panel» означает в американском варианте английского еще и «шкаф». Естественно, что в техдокументации оно будет иметь значение «панель», «пульт».

«Display» - всем известное слово. Но, оказывается, это не всегда привычный нам «дисплей» в смысле «монитор», «экран». В технике так называется просто индикатор, иногда, очень даже маленький.

В математике «third power» - это куб в третьей степени, а не «третья сила» как может показаться на первый взгляд.

В медицине «pernicious anemia» - это не какая-то перницизная анемия, а достаточно известная болезнь - аутоимунный гастрит.

Выбор бюро переводов
Как видно, технический перевод обязательно требует уточнения терминов в словарях, эрудиции, образования, часто - профессиональной консультации. При переводе в специфических сферах деятельности можно ставить вопрос, какое образование важнее: лингвистическое или техническое? На этот вопрос нет однозначного ответа. Практика бюро переводов такова, что они, в случае необходимости, обращаются к соответствующим специалистам. В этом случае заказчик получит действительно качественный результат и профессиональную услугу. Но стоимость таких переводов значительно выше, чем у фрилансеров в интернете.

В Москве сконцентрированы лучшие переводческие компании страны. Но делая запрос в поисковике «бюро переводов москва», всегда необходимо обращать внимание, с какими специалистами работает данная переводческая фирма, на каких сферах технического перевода специализируется, с какими сотрудничает столичными вузами, учеными и т. д. Иначе можно столкнуться с конторой, где студенты переводят через Гугл-переводчик.

Другие статьи по теме:
Как изучить итальянский язык с нуля?
Знание иностранных языков может в значительной степени облегчить человеку жизнь и сделать ее интереснее. Но в современно...
Эффективное изучение английского языка на специальных курсах
Уровень образования человека в некоторой степени определяется владением иностранными ...
События и новости культуры и образования:
Дмитрий Медведев призвал региональные вузы тщательнее заниматься стажировкой студентов
15.11.2019
Об этом премьер-министр сообщил на встрече с молодежной общественной организацией, гд ...
Минобрнауки займется вузовскими спортивными клубами
15.11.2019
После критики олимпийской чемпионки Елены Исимбаевой ведомство направило письма в рос ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Характеристика раннего стихотворения Б.Л. Пастернака «Марбург»
К числу больших достижений в ранней поэзии Пастернака относится стихотворение «Марбург», из которо...
Сочинение на тему: Образ Порфирия Петровича в «Преступлении и наказании» Ф.М. Достоевского
Извечное противостояние добра и зла в романе «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского представ...
Краеугольный камень: значение фразеологизма и происхождение
Фраза «краеугольный камень» часто встречается в литературных источниках, в средствах массовой инфо...
Специфика означаемого языкового знака - начало
Различия между знаками чисто конвенциональных, механических систем и языковыми знаками заключаются не в том, ч...
Место вопроса о языковых изменениях в современной лингвистике - начало
В специальной лингвистической литературе уже было справедливо указано на то, что «вопрос об языковой изм...
2011 - 2019 © Интернет-журнал Textologia.ru — образовательный портал Текстология. Помощь в получении образования и обучении различным дисциплинам.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.