На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Интересные и удивительные катойконимы (или названия жителей)
Катайкониы – наименования жителей того или иного населенного пункта или местности. К примеру, Псков &nda...
На каком известном памятнике г. Москвы надпись содержит 5 орфографических ошибок?
Памятник Кириллу и Мефодию, о котором пойдет речь, находится в Москве (Лубянский проезд, д. 27). Чтобы к нему ...
Зачем нужен дефис в русском языке?
Дефис в русском языке – многозначный символ. Его употребляют и при переносе слова с одной строки на друг...

История развития синхронного перевода

История развития синхронного перевода

Синхронный перевод заслуженно является самым сложным видом перевода. Для работ такого уровня требуется множество факторов, среди которых можно выделить два самых главных. Это команда превосходно владеющих нужным языком переводчиков и качественное оборудование. Конечно, оба пункта очень затратные. Если с оплатой работы переводчиков ничего не изменить, то снизить расходы на оборудование можно. Благодаря этому такой перевод становится доступным более широкому кругу. Но так было далеко не всегда.

На заре синхронного перевода

Всё началось в 1926 году. Именно тогда сотрудник фирмы IBM, обычный радиоинженер по имени Гордон Финли получил первый в истории патент на специальное оборудование для такого перевода. Но первый официально зарегистрированный факт синхронного перевода произошёл только спустя два года. В 1928 году в СССР синхронный перевод использовался во время проведения шестого конгресса Коминтерна. Оборудование, использующееся тогда, было далеко от идеала. Переводчики просто сидели в зале вместе со всеми и диктовали текст в микрофон. Ни о какой звукоизоляции речи не шло.

Первым опытом использования оборудования, похожего на современное, стал тринадцатый пленум Исполкома Коминтерна, произошедший только в 1933 году. Именно тогда появились специальные кабинки для переводчиков, а также наушники, в которых они отчетливо слышали необходимую для перевода речь.

Синхронный перевод как профессия

Довольно долго синхронный перевод оставался чем-то новым и непонятным. Фактически профессией он стал только в 1945 году. И толчком для этого стал Нюрнбергский процесс, где синхронный перевод использовался для коммуникации между советской стороной и союзниками.

Этот исторический момент стал отправной точкой для ускоренного развития синхронного перевода. После победы во Второй мировой войне мир разделился на две стороны, и на Западе была сформирована ООН. Именно ООН стала основной сферой использования синхронных переводчиков, ведь в данной организации состояло большое количество государств с разными языками. Именно благодаря им синхронный перевод стал таким, какой он сейчас. Правда, стоимость оборудования всё также остаётся высокой, как и в начале прошлого века.

Другие статьи по теме:
Какой язык для русских людей самый легкий для изучения?
Многим людям, которые желают выучить хоть один иностранный язык, хочется сделать проц...
Самый простой язык в мире
Все языки условно делятся на сложные и простые. К последним относится гавайский, он считается самым простым. Кто не знае...
События и новости культуры и образования:
Минпросвещения создаст 800 лабораторий для колледжей и привлечёт педагогов для детей мигрантов
22.05.2019
Ольга Васильева рассказала Дмитрию Медведеву о модернизации учебных классов в технику ...
Ольга Васильева призвала больше внимания уделять обучению, а не рейтингу
21.05.2019
На встрече с журналистами Министр просвещения рассказала, что цель ее ведомства предо ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Что означает выражение «Ахиллесова пята»?
Очень часто, используя устоявшиеся идиомы и фразеологизмы, мы даже не задумываемся об их происхождении. В наше...
Сочинение на тему: Образы помещиков и их «мертвых душ» в поэме Н.В. Гоголя
В поэме «Мёртвые души» Н. В. Гоголь продемонстрировал читателям яркие типажи помещичьего сословия....
Предсоветский период поэтического творчества А.А. Ахматовой
В ранней ахматовской поэзии отсутствует понимание народной жизни, в ней нет образа России; приметы этого образ...
Краткое содержание «Евгения Онегина» А.С. Пушкина
Евгений Онегин – 24-ний дворянин, проживающий в Петербурге и ведущий праздный образ жизни. Обладает прир...
Литературные поэтические дебюты Валерия Яковлевича Брюсова
Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924) родился в зажиточной купеческой семье. Родители его в молодости пыт...
2011 - 2019 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.