На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Некоторые нюансы технического перевода
Ошибок не избежатьКогда говорят о переводчиках, обязательно вспоминаются различные курьезы. Кто-то где-то непр...
Как научиться выговаривать букву Р (звук Р)?
Лепет малыша, который ещё не научился правильно выговаривать звук «Р», звучит очень трогательно. Е...
Самые умные слова
Каждый человек стремится выглядеть умнее. Часто умным считают человека, употребляющего «умные» сло...
Сочинение на тему: Печорин и доктор Вернер, сравнительная характеристика героев романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»
Григорий Печорин сводит знакомство с доктором Вернером на водах в Пятигорске. Персонажи очень разные, не тольк...

Научная этимология и её разновидности

Научная этимология и её разновидности

Можно выделить две разновидности научной этимологии:

1) истинную, окончательную, бесспорную, абсолютно надёжную;

2) гипотетическую, условную, предположительную, проблематичную.

Бесспорная и гипотетическая этимологии должны быть научно обоснованными, аргументированными, однако если первая разновидность не допускает и не должна допускать двояких толкований, разных объяснений одного и того же языкового факта, то вторая, гипотетическая, выдвигает ряд предположений, гипотез о происхождении данного слова и связи его с аналогичными как внутри языковой семьи, так и в родственных языковых семьях.

Так, бесспорной, истинной считается, например, этимология слов картофель, макинтош. Слово картофель в русский язык попало из немецкого языка, предварительно фонетически изменившись, — Таrtuffel — Kartoffel. Немецкий язык в свою очередь заимствовал это слово из итальянского — tartufo, tartufolo — “трюфель”, а восходит оно к латинскому terratubel — буквально “земляная шишка”. Латинское слово образовано сложением terra — “земля” и tubel — “шишка; нарост”. Картофель получил название по сходству клубней с одним из видов подземных грибов.

Название верхней одежды макинтош образовано от фамилии изобретателя непромокаемой ткани Чарлза Макинтоша (1766-1843). Заимствовано оно через французский mackintosh или непосредственно из английского mackintosh.

Гипотетической, предположительной является, например, этимология слова цапля. Некоторые учёные предполагают, что название птицы цапля — звукоподражательного происхождения — от глагола чапати (украинское) — “идти, медленно ступая, со звуком”. Другие возводят это слово к глаголу цапать в значении “хватать, брать”.

Объективное существование гипотетической этимологии как разновидности научной этимологии объясняется спецификой этимологических исследований. «Этимологическому исследованию, — читаем в БСЭ (1978, 3-е изд.), — свойственна множественность возможных решений, проблематичность, гипотетичность. Этимология есть частный случай проявления гипотетического построения науки объясняющей, в отличие от наук описательных».

На примере этимологических разысканий хорошо прослеживается поэтапное развитие научного поиска, борьба различных мнений, формирование системы аргументов и доказательств. Яркой иллюстрацией к сказанному могут служить гипотетические этимологии слова конверт.

В русском языке бумажный пакет для письма, сложенный с четырёх сторон углами, называется конвертом. Во французском языке такой же пакет называется enveloppe, в английском — envelope, в немецком — Briefumschlag, в итальянском — busta, в испанском — sobre, в турецком — zarf.

Что касается славянских языков, то для названия конверта в них используются: плик (в болгарском), obálka (в чешском), koperta (в польском), коверта, коверат, куверат (в сербохорватском). Только последние три названия в звуковом отношении близки к русскому слову. Различие между ними заключается в том, что в русском слове содержится звук [н], а в сербохорватском названии он отсутствует.

Слово конверт в состав русской лексики вошло ещё при Петре I. До нас дошёл указ Петра I «О воспрещении жителям Княжества Лифляндского и Эстляндского, а также шведским военнопленным непозволительной переписки со Шведами», датированный 1 января 1716 г. В последнем пункте его упоминается слово конверт: «5. Каждый должен есть за письма под конвертом его идущим отповедствовать...».

Во второй части книги «Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту» (1804) Н. Яновский отмечает: «Конверт — то же, что куверт во втором значении. Зри сие слово».

Куверт, фр. 1. Прибор столовый, заключающийся в тарелке, салфетке, ложке, ноже с вилкою и проч., приготовленный для каждой особы. Стол, накрытый на сто кувертов. 2. Обверт, обвертка бумажная на письме, на которой пишется обыкновенно надпись, кому оно принадлежит, и кладётся печать. Письма получены, отправлены под кувертом Почт-директора.

В середине XIX в. слово конверт употребляется наравне с куверт, что и отмечается В. И. Далем во втором томе «Толкового словаря живого великорусского языка под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ».

Конверт, куверт, франц. (couvert) об(в)ертка, оболочка, сорочка письма; бумажная сумка, сумка на письмо вообще. Почтовый, клейменый конверт // Куверт, прибор столовый (в этом втором значении теперь редко употребляемое).

В современном русском языке слово куверт в значении «конверт» уже не употребляется.

По единодушному мнению лексикографов, слово конверт заимствовано из французского языка и восходит к французскому couvert. С этим согласиться можно. Однако остаётся невыясненным, как couvert (в произношении французов кувер) изменилось в конверт? Каким образом в рассматриваемом слове появился носовой согласный звук [н]? Как это явление объясняется этимологами?

Во втором издании словаря Н. Горяева сказано:

Конверт из фр. couvert/couvrir, лат. co-op-er-ire.

В словаре А. Г. Преображенского слово конверт отсутствует.

М. Фасмер об этимологии слова конверт сообщает следующее.

Конверт, начиная с эпохи Петра I <...> Через нем. Kuvert <...> или из франц. couvert от couvrir “покрывать”. Неясен носовой согласный, поскольку источником является ср.-лат. copertum от copertus «покрытый». Объяснять, что этот носовой возник в результате неправильного чтения франц. couvert <...> столь же неверно, как и предполагать о влиянии лат, convertere, знач. которого “оборачивать” не даёт возможности утверждать это вопреки Кинарскому <...>.

Попытку объяснить происхождение звука н в слове конверт предпринимает «Краткий этимологический словарь русского языка».

Конверт. Заимствовано из франц. яз. В XVIII в. Франц. couvert “покрытый” образовано от couvrir — “покрывать” (ср. стар, куверт) (“стол на четырёх человек”) и восходит к ср.-лат. сореrtит — тж. Изменение куверт > конверт, возможно, связано с пониманием слова как сложного: кон-верт, где вторая часть сближена с вертеть, а первая — с конец, по которому конверт — “нечто окончательно завёрнутое, закрытое”.

Однако принять эту гипотезу мешает следующее немаловажное обстоятельство. В тот период, когда было заимствовано слово, в русском языке не существовало такой модели, по которой оно могло преобразоваться в конверт, да и само слово конверт не послужило образцом для создания сложносокращённых слов типа “существительное + инфинитив”. Вот почему конверт не могло возникнуть на базе объединения слов конец и вертеть.

О. Н. Трубачёв, известный своими этимологическими исследованиями в области славянских языков, в рецензии на первое издание «Краткого этимологического словаря», возражая против приведённой этимологии, посоветовал: «Лучше было бы сослаться на известные объяснения: от неправильного чтения фр. couvert как conv... или как результат влияния лат. convertere». Несмотря на то, что подобное объяснение уже было отвергнуто М. Фасмером, составители КЭС приняли предложение О. Н. Трубачёва, и в третьем издании КЭС словарная статья выглядит иначе.

Конверт. Заимств. из фр. яз. в Петровскую эпоху. Франц. couvert — “покрытый” образовано от couvrir — “покрывать” (ср. старое куверт — “стол на четырёх человек”) и восходит к лат. сореrtит — тж. Изменение куверт > конверт связано или с неправильным прочтением франц. слова, или с влиянием лат. converto — “поворачиваю, повёртываю, оборачиваю”.

Но и эта гипотетическая этимология вызывает возражение: во-первых, вряд ли можно прочитать “u” как “n” в печатном тексте. Во-вторых, непонятно, почему на чтение французского слова couvert должно было повлиять именно латинское converto, а не французское же convertir, английское convert или какое-нибудь другое сходнозвучное слово.

Приведённые гипотезы о происхождении слова конверт можно пополнить ещё одной. В слове конверт, как нам представляется, н появилось не в результате “неправильного чтения”, а в результате типографской ошибки. Третья буква во французском слове convert в своё время (это надо доказать!) была набрана в перевёрнутом виде, в результате чего и появилось слово convert, которое и было прочитано как конверт. Печатная буква “u” в перевёрнутом виде полностью совпадает с буквой “n”.

Подобное явление обнаруживается и в других языках. Благодаря аналогичной типографской ошибке в итальянском языке появилось слово тоnsопе (а в испанском тоnzопе). Этим словом итальянцы называют ветер, который постоянно дважды в год меняет своё направление: летом дует с океана, а зимой — с суши. По-французски он называется mousson (муссон). Название этого ветра восходит к арабскому mausim (время года).

Ни в арабском, ни во французском названии ветра нет буквы n. В итальянском она появилась по вине невнимательного наборщика, перевернувшего литеру “u”, и рассеянного корректора, не заметившего опечатку. Читатели же прочитали слово так, как было напечатано.

Аналогичная история произошла, возможно, и со словом конверт. Чтение convert вместо couvert не вызывало никаких затруднений у переписчиков или переводчиков, и рождённое в России слово конверт стало постепенно теснить французское куверт, имевшее два значения, и к началу XX в. окончательно утвердилось в русском языке.

Введенская Л. А., Колесников Н. П. — Этимология — СПб, 2004 г.

Другие статьи по теме:
Гипотетическая этимология
В языке существует много слов, этимология которых имеет гипотетическое объяснение, но, пожалуй, большее количество слов ...
Гипотетическая этимология и выражение “бить баклуши”
Гипотетические этимологии могут иметь не только отдельно взятые слова, но и словосоче...
Рекомендуем ознакомиться:
Курс СКОРОЧТЕНИЯ у Вас дома. До 1000 слов в минуту
Обучение скорочтению всего за 1 месяц. Более 1200 успешных учеников. Положительные отзывы людей, прошедших курс. Гарантия качества.

События и новости культуры и образования:
Обновлён поиск информации на сайте
16.11.2018 - 19.11.2018
Дорогие посетители и читатели Текстология.ру, рады сообщить, что поиск на сайте был о ...
День буквы «Ё» отмечаем 29 ноября 2018 года
29.11.2018
29 ноября 2018 г. в России празднуется день буквы «ё». Эта удивительная буква порой с ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
«Суходол» И.А. Бунина и представление в нем ушедшей эпохи
После жгуче современной «Деревни» Бунин почти сразу стал писать «Суходол» (1911) &mdas...
Что значит «Карл!» в конце фразы?
Восклицание первый раз прозвучало в сериале «Ходячие мертвецы», сюжет которого представляет собой ...
Сочинение на тему: Век нынешний и век минувший (по пьесе А.С. Грибоедова «Горе от ума»)
Самое известное произведение А.С. Грибоедова «Горе от ума» было завершено в 1824 г. Сатирическая п...
Платон
Политическая философия делается теперь предметом изучения уже не историографии, а философских школ Платона и А...
Хроникально-эпические тексты - часть 2
Среди рассказов о патриархах особенно выделяется эпизод Иосифа, очень большой по объему и расцвеченный колорит...
2011 - 2018 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.