Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Последние новости образования
В российских школах появится возможность посетить уроки по киберспорту
РАН не оценил новый закон Минобрнауки о международном сотрудничестве ученых
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Самый известный драматург в мире
Уильям Шекспир – именно он уже долгое время остается самым известным во всем мире драматургом. Из-под пе...
Откуда взялся «затрапезный вид»?
Всем знакомо выражение «в затрапезном халате» или «иметь затрапезный вид». Интересно, ...
Как научиться быстро писать?
Даже в современном мире, полном технических новинок, люди записывают от руки. Прежде всего, это необходимо сту...

Определение термина "Варианты фразеологических единиц"


Что такое Варианты фразеологических единиц?

Варианты фразеологических единиц – это фразеологизмы с переменным составом компонентов, но с одним и тем же значением и одинаковой степенью семантической слитности. Чаще всего переменным компонентом является глагол, затем имя существительное, имя прилагательное и т. д. Болеть душой — болеть сердцем; быть на седьмом небе — чувствовать себя на седьмом небе;

валиться с ног — падать с we; вертеться как белка в колесе — кружиться как белка в колесе; взяться за ум — схватиться за ум; вывести на чистую воду — вывести на свежую воду; вынести на себе — вынести на своих плечах; выскочить из головы — выскочить из памяти; глухое время — глухая пора; долго ли до греха — долго ли до беды; едва сводить концы с концами — еле сводить концы с концами — кое-как сводить концы с концами; еле дышать — чуть дышать; запустить руку — запустить лапу; заснуть вечным сном — заснуть последним сном; краснеть до ушей— краснеть до корней волос; найти смерть — найти могилу;

облить грязью — облить помоями; cm всего сердца — от чистого сердца; поджать хвост — подвернуть хвост; пойти по плохой дороге — пойти по дурной дороге; сложить голову — сложить кости; сломить себе шею — сломить себе голову; сменить гнев на милость — положить гнев на милость; смотреть в могилу—глядеть в могилу; чесать язык — мозолить язык; чучело гороховое — шут гороховый; шевелить мозгами — раскидывать мозгами.

Некоторые исследователи (Н. М. Шанский) называют обороты с переменным составом компонентов дублетными фразеологизмами, применяя термин “варианты фразеологического оборота” к тем случаям, когда фразеологизмы отличаются друг от друга лексической полнотой (растекаться мыслью по древу — растекаться мыслью, быть в интересном положении — бытье положении, стереть с лица земли— стереть с земли), грамматическим оформлением (бросить камень — бросить камнем, особь статья — особая статья, что есть силы — что было силы) и т. д.

Смотрите также в словаре лингвистических терминов:
- это см. параллельное чередование звуков. ...
- это предложения, выполняющие те же функции и имеющие т ...
- это слова, формально не связанные с членами предложени ...
События и новости культуры и образования:
В российских школах появится возможность посетить уроки по киберспорту
16.08.2019
Минпросвещения рассматривает инициативу проведения факультативных занятий по программ ...
Юбилей со дня рождения Иоганна Вольфганга Гёте
28.08.2019
Исполняется 270 лет со дня рождения немецкого поэта, автора известного «Фауста», рома ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Буква K
«K, k» («кей») – одиннадцатая по счёту буква английского алфавита, она согласная...
Буква J
«J, j» («джей») – десятая буква английского алфавита и четвертая наименее исполь...
Характер поэзии И.В. Северянина и ее «несерьёзность»
Северянину нравилось придавать своим стихам иностранный оттенок. О себе он писал: «Весь я в чем-то норве...
Вьетнамская поэзия малых форм на языке ханване в XVIII в.: основные тематики
Поэзия малых форм, как и в предыдущие века, ориентировалась на устоявшиеся каноны поэтики, но в XVIII — ...
Развитие монгольской литературы XVIII в. и ее особенности
В XVIII в. монгольские литераторы в основном продолжали и развивали традиции, сложившиеся в период конца XVI&m...
2011 - 2019 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.