На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
За что М.Ю. Лермонтов любил евреев?
Среди российских поэтов и прозаиков XIX века было не так много тех, кто выражал искреннее сочувствие еврейском...
Как «дело» оказалось «в шляпе»?
Выражение «дело в шляпе» имеет смысловую окраску удачного завершения чего-либо. Сегодня фразеологи...
История происхождение знака пунктуации тильда...
Во многих языках предшественниками надстрочной тильдой были буквы n и m. Дело в том, что в средневековой письм...
Как научиться читать книги?
Иногда очень трудно культивировать в себе любовь к чтению. Даже понимая значимость книг, многие люди не могут ...

Определение термина "Калька"


Что такое Калька?

Калька – это (франц. caique — копия, подражание)слово или выражение, представляющие собой перевод по частям иноязычного слова или оборота речи с последующим сложением переведенного в одно целое.

Калька лексическая (словообразовательная). Слово, созданное по иноязычной словообразовательной модели, но из материала данного языка. Лат. agriculture. > земледелие; лат. ргопотеп (“вместо имени”) > местоимение; франц. demimonde > полусвет;

нем. Auffassung > восприятие; русск. самокритика > > нем. Selbstkritik, франц. autocritique.

Калька семантическая. Получение словом нового, переносного значения под влиянием и.но-странного слова. Слово утонченный под влиянием франц. raffine получило также значение “изысканный, изощренный

Калька синтаксическая. Синтаксическая конструкция, образованная по модели иностранного языка. Поселившись теперь в деревне, его мечта и идеал были в том, чтобы воскресить ту форму жизни, которая была при деде (Л. Толстой) (под влиянием французского языка употреблен деепричастный оборот, обозначающий действие, не отнесенное к подлежащему данного предложения). Калька фразеологическая. Буквальный перевод иноязычного оборота по частям, франц. prendre les mesures > принять меры; нем. im Ganzen и nd Vollen > целиком и полностью.

Смотрите также в словаре лингвистических терминов:
- это образование новых слов и выражений по лексико-фраз ...
- это (от греч. katachresis — злоупотребление, неправиль ...
- это обобщенное значение, накладывающееся на конкретное ...
Рекомендуем ознакомиться:
Курс СКОРОЧТЕНИЯ у Вас дома. До 1000 слов в минуту
Обучение скорочтению всего за 1 месяц. Более 1200 успешных учеников. Положительные отзывы людей, прошедших курс. Гарантия качества.

События и новости культуры и образования:
Пожилые люди вновь сядут за учебную скамью
16.10.2018
Минтруд дорабатывает законопроект о профессиональном переобучении предпенсионеров. ...
Минфин планирует снова повысить оплату труда учителям
16.10.2018
Представители СП сообщили, что Минфин направит более 100 млрд рублей на увеличение за ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Как запомнить термины, их написание и значение?
Термины окружают нас повсюду, поэтому часто возникает необходимость в том, чтобы их запомнить. Наибольшие тру...
Мировоззрение Ивана Бунина в годы создания «Деревни»
«Деревня» — одна из самых жгучих и социально острых вещей Бунина — явилась итогом всег...
Странности и сложности русского языка для иностранцев
Нельзя назвать случайностью, что наш родной язык считается великим и могучим. Одной-единственной лексемой можн...
Знаменитые библейские переводы:
Первые христианские переводы библейских книг появляются на сирийском, самаритянском, коптском, эфиопском языка...
Вечные смыслы и герменевтический поиск
Книгопечатание и последующие открытия и изобретения в информационной и издательской технологии, а также общий ...
2011 - 2018 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт о русском языке, литературный портал Текстология. Помощь в изучении современного русского литературного языка, языкознания и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.