На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Как слово «гвоздь» обрело вторую жизнь?
Представьте ситуацию: сотрудник печатного издания в ужасе восклицает: «Гвоздя нет!», и при этом не...
Почему русская национальность обозначается прилагательным, а не существительным?  Небольшое лингвистическое исследование
Про русских - не скажу, ибо не знаю, кто это такие... Хотя и имел в старом паспорте такую запись.По моему м...
Самая большая в мире библиотека
Слово «библиотека» заимствовано из греческого языка и происходит из двух слов: «bibios»...

Типы диалектных различий в русском языке

Типы диалектных различий в русском языке

Диалектные различия, структура междиалектных соответствий очень разнообразны.

1. Различаться по говорам могут отдельные элементы языка: звуки, грамматические формы, слова, а также целые системы этих элементов: чередования звуков в разных позициях, системы окончаний в парадигме слова и т. п. Первые различия называются простыми, а вторые сложными.

Так, к простым диалектным различиям относятся реализация фонемы /л/ в звуке зубном [л] или альвеолярном [1], окончание -ов или -ох в род. п. мн. ч.: быков, домов, праздников или быкдх, домдх, праздникох, к сложным диалектным различиям – различение или совпадение в одном звуке аффрикат /ц/ и /ч/, различение или совпадение форм дат. и тв. п. мн. ч.: к домам, но за домами или к домам и за домам и т.п.

2. Диалектные различия в области фонетики и грамматики часто носят регулярный характер. Так, если в говоре окают, то фонемы /о/ и /а/ различаются в безударном положении (в любом слоге или только в предударном) во всех словах и словоформах, где эти фонемы находятся в соответствующей позиции; а в акающих говорах во всех таких словах и словоформах происходит совпадение фонем /о/ и /а/. Если на одной территории говорят красны ленты, а на другой красные ленты, то такое соотношение окончаний им. п. мн. ч. действительно по крайней мере для всех прилагательных с безударными окончаниями, а в некоторых говорах и вообще для всех прилагательных.

Членами междиалектных соответствий могут быть и изолированные факты – различия в отдельных словах или словоформах: разные названия одного и того же предмета, различия в фонемном составе слова или в его грамматической форме в тех случаях, когда эти различия не связаны с различием системы (фонетической или грамматической). Например, слово хлев известно в говорах с фонемой /х/ и с фонемой /к/ (хлев и клев), хотя в фонетической системе и тех и других говоров есть обе эти фонемы. Такой же изолированный характер носит различие рода существительного зверь, которое в одних говорах относится к мужскому, а в других к женскому роду.

3. Междиалектные соответствия могут иметь два или более членов. Многочленные диалектные соответствия больше всего характерны для лексики: например, льдины: крыги: икры: плиты : глыбы и другие, менее распространенные, названия; причитать : плакать: выть: вопить: голосить (по покойнику). Многочленные междиалектные соответствия бывают также в фонетике и в грамматике. Но для грамматики и фонетики более характерны двучленные междиалектные соответствия (например, оканье и аканье, окончание род. п. ед. ч. существительных 1-го скл. -и (-ы) или -е: у реки, от сестры или у реке, от сестре) или такие многочленные соответствия, которые могут быть сведены к сочетанию двучленных, выделенных по разным признакам.

4. Диалектные варианты могут различаться по одному или разным признакам (одноплановые и многоплановые различия). Примером различия служит качество долгого глухого шипящего. В одних говорах он может быть мягким, а в других твердым; и мягкий и твердый шипящий может быть или щелевым или иметь смычный элемент. Таким образом, междиалектное соответствие включает в себя четыре члена: [Ш’]: [Ш]: [ш’ч’]: [шч], но они попарно противопоставлены друг другу 1) по мягкости-твердости: [ПГ] и [ш’ч’]: [ш] и [шч] и 2) по наличию или отсутствию смычного элемента: [ш’] и [ш]: [ш’ч’] ([ш’т’ш’]) и [шч] ([штш]). Пример однопланового различия – принадлежность к 1-му или 2-му скл. существительных муж. р. с суффиксом -ушк: батюшка, дедушка, парнишка или батюшко, дедушко, парнишко и т. п.

5. Некоторые диалектные элементы языка не образуют соотносительных рядов. Например, в северных говорах употребляется слово горбуша, которое обозначает особый вид косы, похожей на большой серп. Слово горбуша отсутствует и не имеет эквивалента в говорах той территории, где этот вид косы неизвестен. Диалектные различия, при которых тот или иной элемент одних говоров отсутствует и не имеет своего эквивалента в других говорах, получили в русской диалектологии название непротивопоставленных в отличие от противопоставленных, т.е. образующих соотносительные ряды.

Непротивопоставленные диалектные различия представлены в диалектном языке междиалектным соответствием с нулевым членом. Они связаны не только с названиями предметов и явлений, имеющих местный характер (вне- лингвистический фактор), но и с особенностями самих диалектных систем. Например, в одних говорах есть специальные названия для хорошей погоды (вёдро), а в других нет. В некоторых говорах есть синтаксическая конструкция, выражающая значение неизбежности (например: быть тому случиться ‘то неизбежно должно случиться’), а в большей части русских говоров это значение не получает специального грамматического выражения.

Однако в тех случаях, когда непротивопоставленные различия объясняются внутрилингвистическими факторами, грань противопоставленных и противопоставленных различий является условной. Непротивопоставленные различия, выделяемые в пределах одного фрагмента системы, могут оказаться противопоставленными при рассмотрении более крупного фрагмента.

Так, название хорошей погоды не имеет эквивалента в ряде говоров (непротивопоставленное различие). Но если сравнивать не отдельные слова, а всю систему обозначений погоды в разных говорах, то получим противопоставленное различие: членами междиалектного соответствия будет различное устройство данного участка лексической системы (т.е. состав и соотношение названий погоды).

Еще один пример. В некоторых говорах Архангельской, Вологодской, Новгородской и Псковской областей употребляется сложная форма прошедшего времени был пришел и т.п., которая обычно называется формой давнопрошедшего времени. Эта форма выражает особые значения прошедшего времени, в частности значение действия, предшествующего другому действию, имевшему место до момента речи, например: В сентябре снег был высыпал, а октябрь был теплый; Песни была пела, танцевала была, а когда замуж вышла – нет: дети пошли, некогда было. В других говорах нет соотносительной формы с тем же значением. Следовательно, здесь можно говорить о непротивопоставленном различии.

Но если рассматривать данную форму не изолированно, а в составе всей системы времен в разных говорах, то данное различие выступит как элемент противопоставленного различия: система, в которой различаются три формы времени, противопоставлена системе из четырех форм.

Так простые непротивопоставленные различия могут выступать как элементы сложного противопоставленного различия.

Русская диалектология / Под ред. Касаткина Л.Л. - М., 2005 г.

Другие статьи по теме:
Сосуществование различных членов междиалектного соответствия в одном говоре
Как уже говорилось выше, различные члены междиалектного соответствия (диалектные вари...
Применение диалектологии в преподавании языка и в практической работе по культуре речи
Знание диалектологии практически необходимо учителю-словеснику. Работая в сельской м...
События и новости культуры и образования:
В Эстонии могут отказаться от русских школ
19.04.2019
Первое лицо Эстонии Керсти Кальюлайд во время своего визита в Россию рассказала, что ...
Гаджеты могут негативно влиять на поведенческие навыки детей
19.04.2019
Канадские исследователи выяснили, что ежедневные 2 часа использования мобильных прило ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Художественные особенности поэзии Сергея Митрофановича Городецкого
Сергей Митрофанович Городецкий (1884—1967) впервые выступил с чтением своих стихов в 1906 г. на одной из...
Чичиков - предприниматель (по поэме «Мертвые души» Н.В. Гоголя)
Россия всегда была богата на талантливейших авторов – поэтов, драматургов, писателей. Одним из гениальны...
Сочинение на тему: Чичиков как антигерой (по поэме «Мертвые души» Н.В. Гоголя)
Главным героем поэмы «Мёртвые души» является П. И. Чичиков. Несмотря на то, что его характеристика...
Специальная лексика
Специальная лексика – это слова и сочетания слов, обозначающие понятия определенной области знания или д...
Заимствования в русском языке из славянских языков
Из всех славянских языков больше всего слов пришло из польского языка. Прежде всего, польский был языком-посре...
2011 - 2019 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.