На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
Шесть доказательств существования Бога по М.А. Булгакову
В своем произведении «Мастер и Маргарита», а именно в ершалаимских сценах, М.Булгаков представил ч...
Почему булгаковский Воланд – иностранец?
История с буфетчиком, которого до ужаса напугали сатанисты, имеет очень любопытное продолжение. Его можно проч...
Как научиться читать на английском?
Владение английским языком значительно увеличивает вероятность успешного карьерного роста, а также будет полез...
 Зрелые годы творчества В.Я. Брюсова и изменения в его поэзии
Новыми вехами творческого пути Брюсова-поэта стали выходившие один за другим сборники стихов: «Tertia vi...

Как появилась фраза "Уйти по-английски?"

Как появилась фраза

Каждому носителю русского языка отлично знакома такая фраза, как «уйти по-английски», которая употребляется в значении «уйти не попрощавшись». Еще в 18 веке такое выражение было применимо к тем лицам, которые уходили с бала, не считая нужным при этом попрощаться с хозяевами дома. 

Но любопытен тот факт, что сами англичане говорят: такая черта в поведении скорее присуща французам, дескать, именно от них и пошла подобная привычка. А французы, в свою очередь, приписывают такое нетактичное поведение немцам. Удивительно, но носители английского языка говорят так: «to take French leave», что в переводе означает «уходить по-французски». 

А французы произносят это выражение на свой лад, и если фразу перевести, то она будет звучать так: «уходить по-английски». На русский с двух этих языков описываемое словосочетание переводится только в одном варианте – «уйти по-английски». 

Так где же искать корни этой фразы? Многие предполагают, что англичане начали использовать такое выражение в период войны 18 века. Дело в том, что военнопленные из Франции вполне могли себе позволить уходить из части, когда им заблагорассудится. Судя по всему, именно в отместку французы решили переиначить английское выражение и стали говорить «уйти по-английски». 

Но существует еще одни версия происхождения этой фразы. Некоторые историки полагают, что она появилась благодаря Генри Сеймуру. Этот лорд из Англии имел привычку уходить из гостей, ничего не сказав при этом хозяевам. Этого англичанина преследовала репутация странного человека, который любил делать всякого рода пакости.

Некоторые люди полагают, что по еще одной версии необходимо внимательно присмотреться к разнице в этикетах этих двух народов. Вполне возможно, что в Британии не считалось плохим тоном покидать званый обед, например, не попрощавшись. Предполагают, что такая норма в поведении также могла быть присуща и выходцам из Франции. 

В последнее время, чтобы никого не обидеть, принято говорить просто: «Уйти не попрощавшись».

Другие статьи по теме:
Что означает фраза
Многим известно, что такая фраза, как «ящик Пандоры», каким-то образом связана с мифологией. Но сказать что-...
Что означает фраза
Наверняка, многим из Вас на такой вопрос, как «А что потом?», в голову приходит смешной ответ: «Суп с ...
Рекомендуем ознакомиться:
Курс СКОРОЧТЕНИЯ у Вас дома. До 1000 слов в минуту
Обучение скорочтению всего за 1 месяц. Более 1200 успешных учеников. Положительные отзывы людей, прошедших курс. Гарантия качества.

События и новости культуры и образования:
Российские вузы совместно с международными университетами разработают единую магистратуру в сфере энергетики
21.11.2018
Международный проект направлен на привлечение экспертов и новых технологий в области ...
В Госдуме нашли альтернативу ЕГЭ
21.11.2018
По мнению депутатов, система раннего выявления талантов сможет заменить единое тести ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
«Суходол» И.А. Бунина и представление в нем ушедшей эпохи
После жгуче современной «Деревни» Бунин почти сразу стал писать «Суходол» (1911) &mdas...
Что значит «Карл!» в конце фразы?
Восклицание первый раз прозвучало в сериале «Ходячие мертвецы», сюжет которого представляет собой ...
Сочинение на тему: Век нынешний и век минувший (по пьесе А.С. Грибоедова «Горе от ума»)
Самое известное произведение А.С. Грибоедова «Горе от ума» было завершено в 1824 г. Сатирическая п...
Передача текста - часть 2
Иногда в изданиях в интересах удобства чтения необходимо вводить буквы, которых не было в рукописях. Необходим...
Особенности изучения иллюстрированных рукописей - часть 3
В роскошных рукописях не только миниатюры, но и инициалы делались особыми художниками. В связи с этим могли по...
2011 - 2018 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.