Сайт – энциклопедия по литературе и русскому языку, библиотека полезных материалов и статей по филологии Полезная информация о русском языке, культуре речи, литературе и современном литературном языке на портале Textologia.ru
Последние новости образования
Ольга Васильева гарантировала детям качественное дополнительное образование
Ольга Васильева констатировала проблему с молодыми учителями в школах
Текстология.ру - открой мир знаний и образования
«Дубровский»: кто же стал прототипом пушкинского героя?
Ровно год (с осени 1832 г. по осень 1833 г) А.С. Пушкин жил в доме на улице Большой Морской (сегодня эта улица...
Надо или нужно - как правильно?
Мы часто используем в своей речи слова «надо» и «нужно». Какое слово правильно употреб...
Как научиться переводить с английского?
Перевод с одного языка на другой – трудная задача, содержащая множество нюансов. Переводчик пытается пер...

Какая буква русского алфавита является самой удивительной?

Какая буква русского алфавита является самой удивительной?

Чтобы ответить на этот волнующий вопрос, обратимся за помощью к Александру Сергеевичу Пушкину и его произведению «Сквозь волнистые туманы....». Откроем первые шестнадцать строчек стихотворения и сосчитаем в них количество всех употребляемых букв. У нас получится, что буквы «к» и «в» употребляются каждая по семь раз. Буква «и» - 9. Возьмём на заметку факт, что буквы «ф» нет в этих строках вовсе.

Пушкинская сказка о медведе «Как весеннею теплою порою...» даст следующий результат при подсчёте букв: 60 букв «п», значительно больше «в», «к» и ни одной буквы «ф».

Два произведения – это ещё не статистика? Пожалуйста, обратимся к знаменитому произведению того же поэта «Песнь о вещем Олеге». Подсчёт даёт 70 букв «п», более 80-ти «к» и около сотни «в». Буквы «ф» по-прежнему нет! Нет её и в «Сказке о попе и работнике его Балде». Только добравшись до «Полтавы» и прочитав первые пять страниц, вы сможете, наконец, обнаружить скрывающуюся букву в таинственной 378-й строке поэмы: 

«Во тьме ночной они, как воры...

Слагают цифр универсалов...»

В украинском языке словом «универсалы» обозначали тогда указы гетмана. А тайное, зашифрованное письмо называли «цифр». Чтобы встретиться с буквой «ф» в поэме ещё дважды, придётся отложить всё и прочесть до конца знаменитое произведение. Стихотворные строки «Гремит анафема в соборах...» и «Раз в год анафемой доныне, грозя, гремит о нем собор...» подарят долгожданную встречу в слове «анафема». Оно и понятно, Мазепу, как изменника, церковь предала анафеме, проклятию.

Вернёмся к статистике. В «Полтаве», состоящей из 30 000 буквенных знаков, загадочная «ф» прописана трижды. При этом не счесть «н», «п», «к» и остальных букв русского алфавита. Если обратиться к произведениям других классиков, картина будет та же. Иван Андреевич Крылов в «Вороне и лисице» букву «ф» полностью проигнорировал. Так же однозначно поступил и Лермонтов Михаил Юрьевич в стихотворении «Когда волнуется желтеющая нива». Список можно продолжать. За что же такая нелюбовь русских писателей к безобидной кругленькой букве? Может, алфавит составлен как-то неправильно?

Проникнем глубже, в историю происхождения слов с буквой «ф».

В «Сказке о царе Салтане» Пушкин трижды пишет слово «флот». Оно имеет древние римские корни. В латинском языке «fluere» читается как «фл`юэре», а переводится как «течь» в применении к воде. Из латыни возникли английский, французский, немецкий и испанский языки. В каждом из них есть слово «флот» с довольно созвучным произношением. По-немецки «флот» будет «Flotte», по-французски «flotte», по-английски «fleet», а на испанском – «flota».

В Древнем Риме словом «фокус» назывался очаг. В Древней Греции светильник именовали «фонарем». Всем известный «кофе» пришёл от арабов. Страны Востока привнесли в русский язык слова «тафта», «софа». Та же «анафема» – слово греческого происхождения. «Цифра» пришла из арабского языка.

Так же обстоит дело с именами. Имя Фока греческое, в переводе обозначает «тюлень». Такое насквозь русское имя как Федор (или Феодор - Теодор) по-гречески значит «Божий дар». Откройте словарь на букву «Ф». Там, кроме слов с выясненными нерусскими корнями, встретятся ещё всякие «фигли-мигли», «фуфлыги» и «фыркалки». Ясно, что это надуманные, искусственные, звукоподражательные словообразования. Любой русский сейчас таких сочинит сколько хочешь!

Вывод напрашивается сам собой – вошедшие в русский язык слова с буквой «ф» - иностранные. Вот почему у великих русских классиков они так мало встречаются. И нет тут вины буквы «ф», и ни при чём личностные предпочтения.

Загадка легко разгадывается, если отталкиваться именно от того, что писатели-то русские! Они слагали стихи и басни на чистейшем классическом исконно русском языке, мастерски используя всё его богатство. И крайне редко, скорее случайно или по необходимости, обращались к словам привнесённым, иноязычным.

Иностранные слова в целом занимали очень скромное место в обилии словарного запаса Толстого, Гоголя, Некрасова. Среди всех иностранных слов иногда встречались слова с буковкой «ф». Но надо отметить, что многообразие русского языка и его алфавит только выиграли от иноязычных вливаний.

Другие статьи по теме:
Что значит «прописать ижицу» в русском языке?
Прежняя кириллица, из которой «проистекает» современный русский алфавит, ...
Как Петр I убрал из русского алфавита «лишние» буквы
Русский царь Пётр I, как известно, был большим любителем эпистолярного жанра и модерн...
События и новости культуры и образования:
Рособрнадзор не планирует серьезно менять задания ЕГЭ
20.08.2019
Пресс-служба ведомства сообщила о незначительных правках в структуре заданий единого ...
Минобрнауки изменит порядок начисления стипендий студентам
20.08.2019
Ведомство подготовило предложения для рассмотрения в правительстве по новому методу ф ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
 
Буква K
«K, k» («кей») – одиннадцатая по счёту буква английского алфавита, она согласная...
Буква J
«J, j» («джей») – десятая буква английского алфавита и четвертая наименее исполь...
Характер поэзии И.В. Северянина и ее «несерьёзность»
Северянину нравилось придавать своим стихам иностранный оттенок. О себе он писал: «Весь я в чем-то норве...
Отсутствие постоянного соответствия между типом означающего и типом означаемого
В предшествующем разделе говорилось о соответствии функционального содержания единиц их грамматическому типу. ...
К разработке проблем знаковости языка - начало
Знаковый характер человеческого языка составляет одну из его универсальных черт и основных особенностей; не сл...
2011 - 2019 © Интернет-журнал Textologia.ru — сайт русского языка, литературный портал Текстология. Помощь в изучении лингвистики, современного русского языка и литературы.
Администрация не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах на сайте. Копирование, перепечатка и другое использование материалов сайта возможны только с письменного разрешения администрации.